361.
Древнейшее издание итал. перевода: Nobitus. Vetus Testamentum LXX latine redditum. Romae. 1588. Sabotier. Bibliorum sacrorum versiones latinae antiquae, sive Vetus Itala. Par. 1739-1749. Позднейшее: Wordswart, Sanday, White. Old-Latin Biblical texts. Oxford. 1886-1888. — У Вигуру перечислены и другие издания. M. 1897 г. 145 стр. Христ. Чтение 1875, авг. 1876, 1 ч. Рождественского: Итал. перевод. По литературе вопроса самые подробные сведения, по обычаю, даны у Нэстле. Bibel"ubersetzungen. 85-95 ss.362.
Так определяется год его рождения вслед за Валларзием Корнели (Introd. 421 р.), а Вигуру назначает 329 год (Руководство. 147 стр.). Пусть специалисты разбираются.363.
Cornely. Introductio generalis. Paris. 1885 г. 419-440 pp. Преимущественно пользуемся этим католическим иезуитским трудом в обозрении Вульгаты.364.
Руководство к изучению Библии… 149 стр.365.
Cornely. l. с.366.
Cursus scripturae sacrae. Cornely. Introd. generalis. 428 p. Kaulen. Einleitung in die heilige Schrift. Freiburg. 1876, 117-119 ss. Приводим свои заметки и этот вывод католических ученых в некоторый противовес чересчур восторженному суждению о переводе Иеронима Вигуру (русск. пер. 150-158 стр.), для отрезвления русского общества от тенденциозных речей католического ученого.367.
Cursus scripturae sacrae. Introd. gener. 429 p. Здесь приведены и протестантские мнения о переводе Иеронима, в коих он восхваляется с этой стороны.368.
Ryssel. Untersuchungen… 193 s.369.
Благовещенский. Книга Плач. К. 1899. 181 стр.370.
Vercellone. Variae lectiones Vulgatae editionis. II, praef. VIII.371.
Cornely. 1. с. 436-437 рр.372.
Церк. Вест. 1909 г. № 36, 1124-25 стр.373.
А здесь этот отдел составлен по лучшей из монографий о Вульгате. Wercellone. Variae lectiones Vulgatae. Prolegomena. Roma. 1864. Ценными монографиями кроме Верцельона о Вульгате считаются: по истории ее: Kaulen. Geschichte der Vulgata. Mainz. 1868; по критико-текстуальному разбору: Nowack, Die Bedeutung des Hieronymus f"ur die alttestamentliche Textkritik. G"ottingen. 1875 г. Иностранная литература о Вульгате в достаточной мере указана у Вигуру (141-146 стр.), а еще пространнее в не раз упомянутой статье Нэстле: Bibel"ubersetzungen. 96-109 ss. В русской литературе пока монографий не знаем.374.
Например, проф. Малышевский. Св. Кирилл и Мефодий. Труды Киев. дух. акад. 1885 г.375.
Преосв. Филарет, напр., утверждает, что в предпоследний год жизни св. Мефодия, с марта по октябрь, происходила лишь «переписка» Священных книг в переводе, а самый перевод, очевидно, составлялся прежде. Жития святых. Апрель. 6 число. Изд. Спб. 1892 г. 67 стр.376.
Вышеупомянутый преосв. Фадарет, а за ним проф. Малышевский так думают, а также о. Горский и Невоструев.377.
Жизнь Кирилла и Мефодия изложена нами по след, трудам: Погодин. Кирилле-Мефодиевский сборник. Спб. 1865 г. Малышевский. Свв. Кирилл и Мефодий. Труды Киев. дух. акад. за 1885 г. Голубинский. Свв. Константин и Мефодий, первоучители славянские. Приб. к Твор. свв. отец. 1885 г. Воскресенский. Кирилло-Мефодиевский перевод Библии. Там же. Филарет. Жития святых. Апрель. Спб. 1892 г.378.
Евсеев. Книга пр. Исаии в древле-славянском переводе. Спб. 1897. 1. 152-164 стр.379.
Амфилохий. Древле-славянский перевод Псалтири. М. 1880 г. 4. 5-98.380.
Срезневский. Древний славянский перевод Псалтири. Спб. 1877 г. 11-38 стр.381.
Евсеев. ук. соч. 36-39 стр.382.
Срезневский. 39-48 стр.383.
Там же. 49-60 стр.384.
Евсеев. 39-43 стр.385.
Срезневский. Указ. соч. 60-72 стр. Евсеев. 1. 32-33 стр.386.
Евсеев. 1. 66-68 стр. Рукоп. Императ. публ. библ. № 461. Серг. Лавр. библ. № 1-2.387.
От XV в. Румянцевского музея: собр. Ундольского № 1: Пятикнижие, Иис. Нав., Суд., Руф., 1-4 Цар., Есф., Пес. П., Екклез., Притчи Сол. и отрывки Прем. Сол. ; Казан, дух. акад. Соловец. рук. № 3: Пятикн., Иис. Нав., Суд., Руф., 1-4 Цар., Есфирь; Импер. публ. библ. Q. 1, № 2. Румянц. муз. собр. Севастьянова № 1. Лебедев. Славянский перевод книги И. Навина. Спб. 1890 г. 2 стр.388.
Горский и Невоструев. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Геннадиевская Библия описана в 1 т. 1-164 стр.389.
Христ. Чтение. 1897 г. Июнь. Евсеев. О древне-слав. переводе Ветхого Завета.390.
Примеры всех этих особенностей в обилии приведены у Евсеева. Книга пр. Исаии. 78-152 стр. Срезневский. Древний слав. перевод Псалтири. Спб. 1877 г. 2.3-110 стр. Здесь приведены и словари сравнит, греко-слав. и славянско-греческие.