Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга 2 полностью

14. См. подробности по сему вопросу в немалом числе монографий: Scholz. Aegyptologie und die Bücher Moses. 1878 г. Brugsch-Bey. Geschichte Aegyptens unter den Pharaonen. Leipz. 1877 г. Ebers. Aegypten und die Bücher Moses. Leipz. 1866. Poole. Ancien Egypte. 1879. Martin. 1. c. 2,434-437. Hengstenberg. Die Bücher Moses und Aegypten. Berlin, 1841. Vigouroux. La Bible et decouvertes moderaes. Paris. 1879. Елеонский. История израильского народа в Египте, с поселения в земле Гесем до казней. Спб. 1884 г. Савваитский. Исход Израиля из Египта. Спб. 1889.

15. Подробности и цитаты по вопросу о хеттеях у Мартэна. 1. с. 2, 438-441 рр. О хеттеях кое-что есть и в русской литературе: проф. Троицкий. Критический обзор главнейших систем по дешифрированию и объяснению хеттейских надписей. Спб. 1893 г. Глаголев. Религия хеттеев. Богосл. Вести. 1901. июнь, и др.

16. Beitrage zur Vertheitigung der Echtheit des Pentateuchs. Bengel's Archiv. II, 585 p…

17. Keil. Einleitung. 159 s. Com. üb. d. Biich. Moses. XVIII s. Вигуру. Руков. Ι, 288-289 стр.

18. Hist. - krit. Forschungen iiber die Bildung, das Zeitalter und den Plan der fünf Bücher Moses. 1831 г.

19. Stahelin. Kritische Untersuchunden über die Genesis. 1843 г.

20. Die Bücher Numeri, Deuter., Ios. erklärt.

21. Die Gomposition des Hexateuchs (1876-77 гг.) u. Prolegomena zur Geschichte Israels. 1883 г.

22. L’histoire sainte et la loi.

23. Доселе изложенная нами история вопроса о подлинности Пятикнижия существует и в русской литературе: Христ. Чт. 1871 г. II часть. О. Елеонского: «Разбор мнений современной отрицательной критики о времени написания Пятикнижия». Труды Киевской дух. академии. 1889 г. ст. Царевского: «О подлинности Пятикнижия», перевод из Cursus Scnpturae sacrae. Par. 1885 г. Вера и Церковь. 1901 г. 1 кн. ст. прот. Н. Елеонского: «Современная критика Свящ. ветхозав. писаний и ее слабые стороны». В западной литературе апологетического характера более подробно она изложена у Vigouroux. Ies livres samtes et la cntique rationaliste. Par. 1890 г. 1-2 tt. Более кратко в общих исагогических трудах: Keil. Einleitung… 1873 г. 72-94 ss. Rupperecht. Emleitung… 1898 г. 98-132 ss. и во многих других Введениях.

24. Может быть по этим соображениям, новейшие критики скромнее Эвальда и Кнобеля и утверждают, что Книга браней неизвестно когда произошла. Baentsch, Numen. 1903 г. 579 s.

25. Например, Мартэн, новый и авторитетный защитник подлинности Пятикнижия, признает их «интерполяцией». De l'ongine du Pentateuque. I, 275 p.

26. Еврейский текст замечает только, что просился у фараона, а был ли отпущен, неизвестно (22 ст.). А козни Соломону он мог причинять и из Египта.

27. Приведенные возражения и вообще «анахронизмы» Пятикнижия рассматриваются обстоятельно в следующих трудах: Hengstenberg. Authentie d. Pentateuchs. 1 и 2 tt. Welle. Nachmosaisches im Pentateuch. 1841 г. Reinke. Beiträge… III, V и VIII tt. и др. Cornely. I. c. 1. 68-69 pp. Hummelauer. Com. in Genes. — Devteronomium. 1895-1901 гг.

28. Adv. Hermog. III с.

29. De Genesis ad litter. VIII, 11. 26.

30. Ноm. XIV in Genes.

31. Генгстенберг в свое время в вышеуказанном направлении проанализировал все Пятикнижие и указал всюду соответствие значения имен Божиих их употреблению, нами разъясненному (Authentie des Pentateuchs. 1829 г. Ι, 306-414 s.). То же сделал потом Рейнке (Beitrage… III, 4-146 s.). В более сокращенном виде тот же анализ помещен во Введениях Кейля (142-146 s.), Корнели (I, 101-111 рр.). В последнее время тот же анализ, исключительно впрочем книги Бытия, сделан Грееном и доказано, что употребление имен Божиих обусловливается их значением, а не различием писателей. Einheit der Genesis. 1903 г.

32. Соm. üb. Genes. ed. 4, 54-56 ss. Cornely. Introd. Spec. I, 102-105 pp.

33. Срав. Hummelauer. Com. in Genesis. Par. 1895 г. 21-27 рр. Гункель приписывает иеговисту: 6:5-8; 7:1-5:7-10:12:16-17:22-23; 8:2-3:6-12, 13, 20-22; 9:18-27 — остальное священническому кодексу. Соm. üb. Genes. 1901 г. 55-139 ss.

34. Gunkel. Genesis. 1901 г. 203 s.

35. Гункель считает первую половину первого стиха «заимствованной у третьего иеговиста», а вторую половину его относит к священническому кодексу; всю же главу относит к «иеговистико-елогистическому» (!) памятнику. Соm. in Genes. 205 и 301 ss. Последний термин, кажется, составляет ясный комментарий ко всей гипотезе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика