1. Взять даваемое, получить в свое распоряжение:
• Принять подарок — Akcepti donacon;
• Принять радиограмму — Akcepti radiogramon;
• Принять товар — Akcepti (enstokigi, endeponigi) varon;
• Принять по акту дела — Konfirmi per akto la transprenon de funkcioj (de teko, de ofico);
Спокойно принять известие — trankvile reagi al la sciigo;
2. Занять должность, пост:
• Принять пост директора — Ekokupi la postenon de direktoro; enposteniĝi kiel direktoro;
• Принять полк — Iĝi regimentestro; regimentestriĝi; ekestri la regimenton; iĝi komandanto de regimento;
• Принять сан епископа — Episkopiĝi; esti promociita episkopagrade; transiri, supreniri, supriĝi al episkopa grado;
3. Включить в состав, допустить к участию:
• Принять на службу — Enoficigi; akcepti, preni por ofico;
• Принять в университет — Enmatrikuligi en universitaton;
• Принять в свою группу — Anigi al sia grupo;
4. Допустить:
• Принять посла — Akcepti ambasadoron
(посетителя — vizitanton);• Принять гостей — Gastigi (iujn homojn);
Хорошо принять — Gastame regali;
5. Согласиться с чем-либо:
• Принять чей-то совет — Agi laŭ ies konsilo;
• Принять оправдание — Aprezi (taksi, konsideri) senkulpigon ĝusta;
6. Подтвердить, утвердить:
• Принять закон — Leĝigi; konfirmi, dekreti leĝon;
• Принять резолюцию — Rezolucii; baloti por rezolucio;
• Принять проект — Konfirmi projekton;
7. Осуществить:
• Принять решение — Decidi; adopti decidon; alpreni decidon; decidiĝi;
• Принять намерение — Intenci; ekhavi intencon; ekposedi intencon;
• Принять участие — Partopreni;
• Принять присягу: а) принять у кого — Akcepti ĵuron de soldatoj;
б) принять кому — Ĵuri soldate; deklari ĵuron;• Принять оборот — Preni turnon; preni direkton; alpreni direkton;
• Принять меры — Uzi rimedojn; apliki rimedojn;
• Принять обязательства — Ĵuropromesi; sin devontigi; deklari devopromeson; deklari deviĝon; alpreni sindevigon;
• Принять труд — Sin ŝarĝi per la laboro;
8. Стать пожалованным:
• Принять сан — Altgradiĝi en eklezio; pastriĝi; esti promociita eklezia hierarkiano;
• Принять награду — Ricevi rekompencon;
• Принять жалованную грамоту (поместье) — Ricevi honoran ĉarton (bienon);
• Принять подданство — Civitaniĝi; ricevi civitanecon; esti promociita civitano;
9. Приобрести вид, свойство:
• Принять позу — Sin pozigi; pozi; ŝajnigi poze; ekpozi; sin meti en pozon; alpreni pozon;
• Принять вид — Ekhavi aspekton; ŝajnigi aspekte; alpreni aspekton; ŝajnigi sin; ŝajnigi aspekton;
• Принять форму — Akcepti formon; ekhavi formon; okupi formon;
10. Заставить себя сделать, проглотить:
• Принять душ — Sin duŝi; sin superŝpruci subduŝe; sin lavi subduŝe; esti duŝe superverŝata; duŝe lavi sin; plenumi duŝan proceduron;
• Принять ванну — Plenumi akvoproceduron en kuvo; sin bani en kuvo;
• Принять чашу — Akcepti kalikon; eltrinki kalikon;
11. Выпить:
• Принять лекарство — Gluti medikamenton (miksturon, pilolon, pulvoron); trinki miksturon;
12. Считать, полагать:
• Принять за правило — Ekuzi kiel nepran regulon; agi laŭ fiksita regulo (tradicia regulo, reglamento);
• Принять за знакомого — Erare konsideri iun kiel konatulon; trakti iun kiel konatulon; erare vidi en iu konatulon;
• Принять за чистую монету — Preni kiel validan moneron; preni falsaĵon kiel valoron; simplanime ekkredi;
• Принять по достоинству — Aprezi laŭ meritoj; akcepti laŭ indo (merito);
13. Противодействовать:
• Принять в штыки — Renkonti per bajonetoj; renkonti urtike; akre protesti kontraŭ; kontraŭstari kun (per) bajonetoj;
• Принять в дубье — Kontraŭbatali per klaboj kaj bastonoj;
14. Двинуть или двинуться в сторону:
• Принять вправо — Sin movi dekstren;
15. Поняв, повторить:
• Принять сигнал — Konfirmi ricevon de signalo (per ripeto);
16. Взаимодействовать, вступить:
• Принять бой — Iri batale kontraŭ batalo; iri renkonten al batalo; ne eviti batalon; renkonti batale;
• Принять ребенка (младенца) в роддоме — Akuŝigi infanon en akuŝejo;