Гермиона нахмурилась и пошла по главному проходу, уставленному полками. Моргая из-за ярких лучей раннего утреннего света, струящегося сквозь витражный потолок, Гермиона заглядывала в каждый ряд книг, заглядывала за угол в каждую маленькую нишу, мимо которой проходила.
В каждой такой нише был рабочий стол, и каждый такой стол был пустым.
Раздражённая Гермиона ускорила шаг, фактически перепроверяя каждую нишу в главном проходе, чтобы убедиться, что она не пропустила Реддла. Однако, когда её поиски закончились ничем, брюнетка обнаружила, что заняла своё прежнее место в фойе.
Она осторожно оглядела приглушённо освещённые, редко используемые помещения библиотеки. Тёмные тени, отбрасываемые громоздкими книжными шкафами, резко контрастировали с весёлым, многоосвещённым главным проходом. Тут Гермиона увидела слабый огонек в правом крыле, который мигнул и сразу же погас.
Конечно, Реддл не стал бы садиться за легко находимый стол.
Гермиона была уверена, что прошла добрых две трети библиотеки, которую когда-то называла своей подругой, прежде чем повернулась в тускло освещённую нишу. Это была последняя рабочая станция перед печально известной запретной секцией. Эта ниша находилась между двумя единственными разделами библиотеки, посвящёнными Темным Искусствам, защите от них и чему-то ещё.
Гермиона громко уронила свою сумку с книгами на пол рядом с маленьким квадратным столиком и неуклюже опустилась на стул напротив Реддла, щурясь, просто чтобы убедиться, что это был он, а не какой-то другой жуткий, одержимый тёмными искусствами персонаж.
Звук удара сумки о пол заставил темноволосого слизеринца прервать чтение и спокойно посмотреть вверх.
— Я надеюсь, что опоздание не станет твоей постоянной привычкой, Нефертари, — прокомментировал он с лёгкой уничижительной ноткой в голосе.
Очевидно, у него не было никаких проблем со зрением в темноте.
— Ну, может быть, если бы ты оставил карту и указания у двери, я бы нашла тебя раньше, — едко парировала Гермиона, потянувшись за своей сумкой. В этот момент её внезапно осенила мысль, и рука замерла на полпути.
— Ты всегда сюда приходишь? — спросила она.
Юноша посмотрел на неё с непроницаемым выражением лица и молча кивнул.
Гермиона нахмурилась, рассеянно заправляя за ухо длинные локоны свободной левой рукой.
— Тогда… когда же ты ешь?
Реддл невозмутимо пожал плечами.
— Я нахожу время, — безразлично сказал он, резко захлопывая потрёпанную, потёртую книгу без обложки, которую читал, и быстро бросил её в сумку.
Это объясняет, почему он никогда не бывает в Большом зале. Решив эту маленькую загадку, но всё ещё не понимая, когда именно и где он ест, Гермиона рывком поставила свою сумку с книгами на сиденье рядом с собой и раздражённо начала рыться в ней. Наконец она достала наполовину составленные карты патруля префектов.
Её охватило неприятное чувство, что за ней наблюдают, и, осторожно положив карты на стол, она взглянула на Реддла. Девушка практически ощущала веселье, которое пряталось за его апатичным серым взглядом.
— Что? — резко спросила она, бросив на него раздражённый взгляд.
Реддл неопределённо приподнял одну тёмную бровь и потянулся через стол, взяв верхнюю карту патруля и пробежав её глазами.
— Ты сегодня неестественно угрюма, Нефертари. Никаких «доброе утро», «как поживаете?».
Гермиона закатила глаза, устав от его игры, и схватила пергамент, который он взял несколько секунд назад, правой рукой, протягивая ему тот, что был под ним, левой.
— Это Ваше. Большое спасибо, но не надо читать мне лекций о достоинствах вежливости, мистер Я-не-занимаюсь-формальностями.
Реддл, приподняв вторую бровь, начал изучать свою карту.
— Ну, успокойся, Нефертари. Я не собираюсь этого делать, — насмешливо ответил он, не теряя ни секунды.
— Такой невоспитанный человек, как я, даже не надеется достичь Ваших явно превосходящих стандартов этикета.
Рот Гермионы открылся, закрылся и снова открылся.
— Знаешь, Реддл, при всем твоём остроумии… я не очень люблю, когда надо мной насмехаются, — язвительно заметила она.
Бросив на него свирепый взгляд, девушка снова порылась в сумке с книгами и, наконец, извлекла оттуда маленькие серебряные часики. Она поставила их на стол и вздохнула.
— Ладно, теперь, когда мы всё выяснили, давай не будем больше тратить время на бессмысленные споры. Мне нужно уйти ровно через сорок пять минут.
Она с беспокойством наблюдала, как Реддл откровенно разглядывает её необычный наряд: тёмная струящаяся юбка до колен и лёгкая лиловая блузка в стиле пятидесятых, которая когда-то принадлежала профессору Макгонагалл. Шестерым путешественникам во времени потребовалось почти всё их время подготовки в современном мире, чтобы выпросить у своих преподавателей достаточно винтажной одежды, чтобы хватило на первое время, пока у них не появится шанс купить свою собственную.
— Ах да, я и забыл, — произнёс он мягким голосом с лёгкими оттенками язвительности, слегка качая головой. Положив рядом расписание и список имён префектов, он вытянул шею и наклонился вперёд.