Переворачивая страницу за страницей, я понял, что эта книга станет одной из моих любимых. Передо мной проходила череда вопросов и ответов. Почему деревья становятся такими высокими? Почему трава живет даже после того, как ее постригли? Правда ли, что разговоры с растениями помогают им быстрее расти? Правда ли, что подсолнух поворачивается вслед за солнцем? Книга была напечатана на белой мягкой бумаге, словно отбеленная рубашка, а жесткая обложка будто оберегала ее. Страницы плавно переворачивались, а еще распахнутую книгу можно было положить на стол, и она не закрывалась. Она немного отличалась от энциклопедий и по качеству, и по содержанию, была сделана очень искусно и с большим вниманием к деталям.
Третья глава называлась «Удивительный подземный мир».
Каково предназначение земляных червей? Куда направлены корни растений? Какая часть растений приходится на корни? Мир под землей оказался тоже очень увлекательным. Рассматривая картинки, на которых растения и их корни были разделены линией уровня земли, я вдруг подумал…
Постойте-ка.
Человек живет на земле, поэтому в большинстве случаев обращает внимание только на цветы и плоды растений. Но у сладкого батата или морковки важной является та часть, которая находится под землей, — их корни. Однако для растений обе части одинаково важны. Они существуют, поддерживая баланс.
Люди думают, что основной — это тот мир, в котором находятся они сами, а для растений…
Оба являются основными?
Подумав об этом, я вспомнил статью о параллельной карьере.
«Параллельная карьера — это когда обе работы дополняют друг друга, нет главной и второстепенной работы».
Кажется, именно так сказал Ясухара.
Как и растения, которые живут и в подземном, и в наземном мирах, дополняющих друг друга, — выходит, так?
Работать служащим и быть владельцем магазинчика. Возможно, именно так. Именно это делает Ясухара.
Может, и у меня получится? Если я смогу понять, как успеть и то и другое.
На следующий день вечером я добрался от станции Сибуя до Сангэндзяя, пересел на линию Токю Сэтагая, а затем вышел на станции Ниси Тайсидо. Я ехал в книжный Cats Now Books.
Вот уже и половина декабря осталась позади, слегка порошил снег. Со станции без персонала я вышел в город и зашагал по жилому кварталу, где располагались только частные дома. Дорогу я заранее запомнил по карте и все же решил перепроверить маршрут в приложении, прошел по узкому переулку и увидел белое здание.
Под крышей была голубая вывеска с желтым логотипом в виде кота. Это здесь.
В окне было выставлено много книжек с картинками. На всех обложках красовались коты.
Я открыл дверь и почувствовал, как меня окутал теплый воздух. Я с облегчением выдохнул. За стойкой работала опрятная женщина с короткой стрижкой. Оглянувшись по сторонам, я увидел в глубине решетчатую перегородку, а за ней — мужчину в клетчатой голубой рубашке.
Тот самый Ясухара.
Судя по всему, при входе в магазин расставлены новые книги, а там, за решетчатой перегородкой, — старые. С волнением я пробежал глазами по рядам изданий на полках, и, успокоившись, спросил у женщины за кассой:
— А туда я тоже могу пройти?
Я снял обувь, обработал руки антисептиком и вошел за решетчатую перегородку.
…Там были коты.
Полосатый кот спал на подушке. Такой же, как поделка из войлока, которую мне подарила Комати. Еще один полосатый кот и черный кот вальяжно прогуливались между стеллажей.
— Добро пожаловать! — сказал Ясухара, общавшийся в тот момент с покупательницей. У него был низкий мягкий голос. На лице приветливое выражение. В реальности он выглядел даже более интеллигентным, чем на фотографии. В центре зоны со старыми книгами находился стол, на котором лежало небольшое меню с напитками.
Чтобы подольше здесь посидеть, я трижды перечитал меню, а потом обратился к Ясухаре:
— Извините. Мне, пожалуйста, кофе.
— Конечно. Вам горячий?
Когда я кивнул, Ясухара бросил взгляд на женщину за кассой, и та ушла на кухню.
Мимо меня пробрался кот. Я подумал, что это один из коричневых котов с черными полосками, но брюшко и лапы были белыми. Полосатый кот с белой грудкой. Оказывается, здесь есть еще и такой. Коты вели себя совершенно спокойно, будто и правда находились дома.
Попивая кофе, я взял в руки одну из выставленных книг. Женщина вернулась за кассу. Когда пьешь кофе и наблюдаешь за котами в окружении книг, это так расслабляет, что после можно и домой идти.
Полосатый кот с оранжевым ошейником беззвучно прыгнул высоко на полку. Тот самый, который еще недавно спал на подушке. Усевшись, он помахал хвостом и посмотрел прямо на меня.
Он словно спрашивал меня: «Ты специально сюда пришел? Чтобы посмотреть, какой может быть мечта в реальности?»
У меня сжалось сердце.
Покупательница с книгой в руках отправилась на кассу, я поставил чашку с кофе, встал и обратился к Ясухаре:
— Извините…
Тот обернулся.
— Мне порекомендовала ваш магазин библиотекарь из центра Хаттори.
Ясухара улыбнулся:
— А, Комати-сан, значит. Большое спасибо, что зашли.
— Честно говоря, я тоже хочу открыть свой магазин.