Читаем Вы жизнь моя – РВСН. Воспоминания ракетчика полностью

четвертый ряд — В.Л. Пельменев, А.П. Баринов, В.Н. Гуйвенко, В.И. Иванушкина,

А.С. Кострица, В.И. Гончаров, А.П. Кудрявченко, Ю.М. Кузнецов, Н.В. Герасименко,

О.И. Заврницина, Г.А. Грачев, Л.П. Бондарук, В.Я. Петришин.


Далее Александр Тимофеевич на служебном совещании представил меня профессорско-преподавательскому составу кафедры, где я кратко доложил о себе, ответил на вопросы. После совещания начальник кафедры определил мне место в кабинете, где размещались адъюнкты кафедры подполковники: Абакумов А.М., Гридчин А.А., Гуйвенко В.Н., Моисеенко Н.Е., с которыми я познакомился. И в настоящее время наша крепкая офицерская дружба продолжается, хотя все мы уже в отставке. А с Виктором Николаевичем Гуйвенко мы до сих пор продолжаем вместе работать в одной и той же гражданской организации — в московском филиале ОАО «Радиоавионика».

После знакомства с кафедрой, я убыл в научно-исследовательский отдел (НИО) академии и доложил заместителю начальника НИО по подготовке адъюнктов — кандидату технических наук, старшему научному сотруднику полковнику В.Г. Любовскому о своём прибытии для поступления в очную адъюнктуру. Владимир Георгиевич приветливо встретил меня и сказал, что ему звонил генерал-майор Хлопячий Р.М. и сообщил, что я буду поступать в адъюнктуру не по кафедре № 5, а по кафедре № 3, и что данный вопрос согласован с начальником кафедры № 3 полковником Тарасенко А.Т. Он подробно довёл до меня всю необходимую информацию о порядке поступления и предстоящих вступительных экзаменов по трём дисциплинам: специальности, философии и иностранному языку и спросил у меня, сданы ли какие-либо кандидатские экзамены. Я ответил, что сдан один кандидатский экзамен 01.06.1989 года по философии в академии в период очередного отпуска с оценкой «отлично». При этом он обратил моё внимание на то, что если я готов, то могу сдать не вступительный экзамен по иностранному языку, а кандидатский экзамен, но для этого должен быть готов реферат. Сдавать кандидатский экзамен по иностранному языку я был не готов.

По прибытии на кафедру я сообщил адъюнктам, что получил подробный инструктаж от Любовского В.Г. и приступаю к подготовке к сдаче вступительных экзаменов для поступления в адъюнктуру. Адъюнкты переглянулись и чуть ли не хором ответили, что торопиться не надо, к этому можно приступить и завтра, а сейчас надо «влиться» в коллектив адъюнктов кафедры как боевому офицеру из войск. Пришлось мне закупить всё необходимое для этого мероприятия, и мы прекрасно, в тёплой дружеской обстановке, по-военному, ближе познакомились друг с другом. И сейчас приятно об этом вспомнить!

На следующий день я начал подготовку к сдаче экзаменов. Первым экзаменом был иностранный язык, для меня это был английский язык, он изучался и в Харьковском училище, и на командном факультете.

Условиями сдачи экзамена были наличие написанного будущим адъюнктом реферата по книге на английском языке с составленным заранее, по прочтению книги, англо-русским словарем со сложными техническими терминами. Именно этим словарем разрешалось пользоваться при сдаче экзамена, который, помимо устной речи, включал в себя перевод отрывка из этой книги объёмом 20 000 знаков.

Такую книгу, словарь и реферат мне выдали адъюнкты кафедры, и я до сих пор помню её название: «The long range ballistic missiles» — «Баллистические ракеты дальнего радиуса действия». По реферату мне необходимо было только оформить первый титульный лист, который я переоформил с помощью персонала учебной лаборатории кафедры.

Я начал тренироваться по переводу на русский язык намеченных мной отрывков из книги на время, используя выданный мне уже готовый англо-русский словарь с переводом сложных слов технического текста. Необходимо отметить, что подготовка словаря — достаточно напряжённый и длительный процесс, от качества его составления зависел весь процесс успешной сдачи экзамена.

Я поинтересовался у одного из действующих адъюнктов, кто же составил такой подробный словарь, кому выразить слова благодарности. Оказалось, нынешним адъюнктам словарь достался «по наследству» от предыдущих, предыдущим — тоже от кого-то, поэтому автора трудно сейчас определить.

Да, одним из условий сдачи экзамена после перевода текста также была беседа с членами комиссии — преподавателями кафедры иностранных языков на английском языке по не очень сложным, я бы назвал, ознакомительным вопросам. Приведу в качестве примера некоторые из них. В каком Вы воинском звании? Какую должность занимали Вы в войсках? По каким направлениям будет Ваша будущая диссертационная работа? Состав Вашей семьи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное
40 градусов в тени
40 градусов в тени

«40 градусов в тени» – автобиографический роман Юрия Гинзбурга.На пике своей карьеры герой, 50-летний доктор технических наук, профессор, специалист в области автомобилей и других самоходных машин, в начале 90-х переезжает из Челябинска в Израиль – своим ходом, на старенькой «Ауди-80», в сопровождении 16-летнего сына и чистопородного добермана. После многочисленных приключений в дороге он добирается до земли обетованной, где и испытывает на себе все «прелести» эмиграции высококвалифицированного интеллигентного человека с неподходящей для страны ассимиляции специальностью. Не желая, подобно многим своим собратьям, смириться с тотальной пролетаризацией советских эмигрантов, он открывает в Израиле ряд проектов, встречается со множеством людей, работает во многих странах Америки, Европы, Азии и Африки, и об этом ему тоже есть что рассказать!Обо всём этом – о жизни и карьере в СССР, о процессе эмиграции, об истинном лице Израиля, отлакированном в книгах отказников, о трансформации идеалов в реальность, о синдроме эмигранта, об особенностях работы в разных странах, о нестандартном и спорном выходе, который в конце концов находит герой романа, – и рассказывает автор своей книге.

Юрий Владимирович Гинзбург , Юрий Гинзбург

Биографии и Мемуары / Документальное