Читаем Выбор полностью

Джил с мужем разместили в комнате Эмилии, я незаметно хихикнула, представив, как они там устроятся на ее девичьей кровати, с его-то ростом. А Сондра будет со мной, с чердака мы притащили старую раскладушку, я буду спать на ней.

Выглядываю в окно: темнеет, начинаются долгие летние сумерки, небо ясное, на нём потихоньку протаивают первые вечерние звёзды. Глубоко вдохнула запах травы и влажной земли, как же я люблю здесь бывать… И как хорошо сейчас… Обернулась, Сондра тихо сидит у стола на чуть покосившемся стуле, задумчиво смотрит на меня, стены, полки с книгами… Вот долгим взглядом окинула кровать, аккуратно застланную выцветшим голубым одеялом. Подошла к ней ближе, шепнула.

— Сан, что?

Она помолчала, потом вздохнула.

— Все, как я видела, Берт. Вот, полки с книгами… Стул чуть криво стоит, одеяло…

Я улыбнулась, поняв.

— Ты поехала с нами, чтобы проверить, не привиделось ли тебе тогда все?

— Не только. Я правда хотела просто поехать с вами, посмотреть на твой дом, познакомиться с семьёй. Но… Да. И вот таким простым способом проверить — все было правдой? Или игрой измученного воображения? Знаешь, всякие мысли приходили в голову, когда все осталось позади и я немного успокоилась. Думала, а если все здесь не так? Что тогда?

Сондра зябко поежилась, но тут же выпрямилась, ее глаза задорно блеснули. Она хлопнула ладонью по одеялу.

— Но все оказалось именно так, как показал Старик! А значит, и все остальное — было! Все — было!

Мы тихо рассмеялись, вот ведь как… Раздался знакомый быстрый стук подушечками пальцев.

— Джил, заходи, мы тут!

— Девочки, так и будем сиднем сидеть? Берт, ты обещала кое-что показать! Дик там засел с твоими, уже кипу листов исчертил и исписал, Том уже замучился находить предлоги появляться возле меня. Того и гляди муж возревнует! Вставайте и пошли, пока совсем не стемнело.

Я рассмеялась, какая Джил забавная, этот лес — мой! Светлым днём и самой темной ночью — мой.

Мы вышли, оживлённо пересмеиваясь, и углубились по узкой тропинке в чащу. Вокруг высятся плотно стоящие сосны, шаги почти не слышны, мы невольно притихли, заговорили шепотом.

— Берт, далеко идти? — Джил осторожно пробирается следом за мной, раздвигая ветки.

За мое отсутствие тропинка изрядно заросла, думаю, после нас с Клайдом тут никто ни разу не ходил.

— Скоро уже, Джи, осторожнее, не зацепись. Сондра, ты где? Не отставай!

— Здесь, просто уже ни зги не видать. Надо было фонарик захватить.

Не нужен фонарик, мы уже на месте. Вот она, памятная поляна. Мы тихо вышли из-за деревьев, остановились. Нас окружило безмолвие, как будто мы оказались посреди не просто густой рощи на окраине поля, в полумиле от жилья… Словно огромный старый лес поглотил нас без следа и памяти. В мягком серебристом свете взошедшей луны видно черное пятно посреди поляны — колодец. Джил прошептала.

— Пойдем туда? Хочу посмотреть.

Я кивнула, конечно, мы пойдем. И вот он, раскрылся перед нами всей своей глубиной, каменный круг стоит все так же несокрушимо. Сондра осторожно заглянула внутрь, выпрямилась, покачав головой.

— Здесь все и было?

— Да, здесь я чуть не спрыгнула туда, и Джон Олден остановил меня. Так все началось, с этого самого места.

— И через несколько дней появился Клайд… — Джил печально усмехнулась, оглянувшись вокруг, — вот так все и началось. Кто бы мог подумать… Сан, а мы, небось, в тот самый момент, когда Старик говорил с Бертой, веселились на очередной вечеринке, и если бы кто-то сказал, что… Что наша судьба, вся наша жизнь сейчас меняется окончательно и бесповоротно… Мы бы беззаботно рассмеялись, не поверив.

Сондра медленно прошлась по густой траве, остановилась и посмотрела на нас.

— Получается, что все сделал Джон Олден? Он все изменил?

Мы не ответили, все вместе подошли к краю черного провала. Молчим. Слышен только тихий шелест листьев и травы под прохладным ночным ветерком. Неподвижные яркие звезды над деревьями, мягко светящийся диск луны… Тихий шепот Сондры. Мы невольно замерли, услышав его.

— Мистер Олден… Вы здесь? Вы нас слышите?

Не я. Сондра решилась его позвать. И она имеет на это право, она заслужила его всем, что пережила. Ты здесь, Старик? Ответь… Дай знак… Что-то шевельнулось в густой тени? Капля гулко упала в воду? Джил сжала мою руку, ей не по себе. Из нас троих ей одной не довелось встретиться с ним…

— Джи, не бойся, все в порядке.

— Не боюсь, просто… Вдруг он и вправду здесь? Понятно, что он ничего нам не сделает, но все-таки… Может, не стоит его вот так звать?

Ответила Сондра, прислушавшись к ночному безмолвию. Она повернула к нам лицо, на него упал луч лунного света, странно осветив.

— Он ушел, Джил. Эта дверь закрыта, навсегда. Берта, ты тоже чувствуешь?

Медленно обвела взглядом поляну, стоящих рядом подруг, колодец. Да, она права.

— Здесь словно оставленный навсегда дом, дверь заперта, и ключ — надежно спрятан. Или унесен с собой. Джон Олден покинул нас, — я взяла их за руки и мы встали втроем на самом краю.

Джил тихо произнесла, устремив взор в распахнувшуюся холодную глубину.

— И все же… Все сделал Старик? Все, что произошло с нами… Со всеми…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии