— В точку, Лигет! Мы все считали его бездарным никчемным ничтожеством, а вы еще и опасались, что он наделает глупостей, оказавшись среди двух десятков девиц. Так?
— Так.
— Кстати, как там с этим дела? Не наделал глупостей? Слухов никаких не ходит?
— Я, право, не знаю, мистер Грифитс.
— Ой ли? — Гилберт насмешливо прищурился.
Лигет вытер выступивший на лбу пот и оттянул ставший тесным воротничок.
— Ну? Выкладывайте. Честь семьи превыше всего. Если есть что-то, я вышибу его отсюда через десять минут и даже отец мне не помешает, Богом клянусь!
— Есть там одна работница…
— Имя! Да что с вами, Лигет? Разучились докладывать?
— Роберта Олден, сэр.
— Так. Я слушаю.
Глаза Гилберта опасно сузились, Лигету был знаком этот прицеливающийся взгляд, он почувствовал озноб.
— Знаете, работницы всегда сплетничают, многим из них Клайд нравится, они за ним следят, что сказал, кому и так далее…
— Не отвлекайтесь и говорите яснее, — Гилберт нетерпеливо махнул рукой.
— Там есть несколько работниц, они информируют меня, что и как обстоит в отделении и цеху. Это бывает полезным.
Гилберт усмехнулся и повторил подгоняющий жест.
— И они мне сообщили, что есть нечто между Клайдом и этой Олден.
— Что-то конкретное? Их видели вместе?
— Нет, ничего такого, но… Знаете, женское чутье…
Гилберт скривился.
— Скорее, месть обиженной отсутствием внимания глупой девицы. Это все?
— Не совсем, сэр.
— Ну?
— Эта Олден начала работу хорошо, вырабатывала более сорока упаковок в день, я даже рекомендовал перевести ее в закройный цех с повышением. Вы отчего-то перевод не одобрили…
— Продолжайте…
— А потом как будто что-то произошло, она стала снижать выработку, портить воротнички целыми упаковками, путать маркировку.
Гилберт откинулся на спинку стула и снова прищурился.
— И что же было дальше?
— А дальше Клайд доложил об этом мне, написал подробную докладную записку.
— На Роберту Олден?
— Да.
Губы Гилберта искривились брезгливой гримасой.
— Крыса…
— Простите?
— Не обращайте внимание, продолжайте.
— Собственно, это все. Я имел на эту тему разговор с Клайдом буквально пару дней назад, за обедом.
— О Роберте Олден?
— Да, сэр.
— И что он рассказал?
— Что ущерб компенсирован и работница более не имеет нареканий и взысканий.
— А были и взыскания?
— Да, дважды по докладным все того же Клайда у нее стоимость испорченных воротничков вычитали из жалованья.
— Как сейчас она работает? В последние дни? Что вам докладывают ваши доносчицы?
— Нареканий на Роберту Олден нет, как нет и ошибок в работе, выработка повысилась.
Гилберт медленно поднялся и вновь подошёл к окну.
— Идите, Лигет. Продолжайте работать с моим братом по его проекту. О нашем разговоре — забудьте.
Взгляд Гилберта скользил по берегам Могаука. Клайд и Роберта… Клайд и Роберта… А ведь это все может объяснить, глаза его широко раскрылись. Если… Если это ничтожество потеряло голову и честь, соблазнило наивную девчонку? Что с нее взять, влюбилась в красавчика начальника, да еще Грифитса… Так, допустим, он это предвидел и даже ожидал чего-то подобного, как и того, что Клайди не устоит перед соблазном. Потому и портила воротнички, там что-то произошло, какая-то драма, кризис. Усмешка в который раз искривила губы, знаем мы эти кризисы и драмы… И как поступает наш братец? Надо взглянуть на журнал учета, на эти докладные, когда они пошли. Он готовил ее увольнение, внезапно пришло понимание. Грязно и подло. Пальцы Гилберта сжались в кулаки. Стоп. Да стой же! Что-то снова произошло, в последние дни, словно… Словно случилось нечто, что успокоило Роберту, она снова стала нормально работать. И это связано с Клайдом, он переменился и ведет себя очень странно. Надо приглядеться к этой Олден. Если там происходила драма, то почему она молчала? Почему не обратилась за помощью, не пожаловалась, в конце концов? Старое пасторское воспитание, честь превыше всего. Мысли… Мысли… Новый Клайд решил расстаться с Сондрой, пуделек стал волком. Роберту это успокоило. Неужели Клайд решил на ней жениться? Вот гаденыш… Гаденыш? Или наоборот, он внезапно перестал им быть? И стал… Кем? И еще — Клайд отклонил приглашение на семейный обед, впервые за все время. И эта выходка отлично вписывается в происходящие странности. Почему он не придет, чем будет занят, что для него важнее такого знака внимания? Ответ — Роберта. Выходные… Куда-то едут? Уж не венчаться ли? Все это так неожиданно… Очень странно и загадочно. И опасно. Этот новый Клайд — опасен. Но, черт возьми… Он мне нравится куда больше предыдущего. Что же делать… Что делать, Гилберт… Думай.
Часть
Запах свежей стружки просто опьяняет, работа закипела. Дайкс оказался и впрямь мастером на все его золотые руки. Мои незамысловатые чертежи он понял сразу и сходу же кое-что добавил.
— Мистер Грифитс, стоит сделать спинку сиденья регулируемой.
— Вот как? А и вправду… Сумеете?
Дайкс уверенно нанес на рисунок несколько дополнительных штрихов.
— Так… И здесь… И вот так. Что скажете?
А он силен, цены ему нет. Пара зубчатых опор на спинку, три степени свободы, сбоку ручка-регулятор.