Завороженная разглядыванием шедевров, пропустила тот миг, как к трону вышел его величество Котияр Ардоран в компании сурового мужчины в золотых одеждах и лорда Картел. Последний на фоне праздничных одежд, смотрелся особенно мрачным пятном. А Коддин был представлен рапредителем именно таким именем. Следующим был назван император Сольтижона. Из чего я сделала вывод, что это человек в золотых одеждах. Лорда Картел не упомянули вовсе.
Глава 21.2
Музыка стихла, танцующие до этого в центре зала, поклонившись, быстро разошлись. После чего распорядитель, которого я так и не смогла разглядеть, торжественно объявил “Королева-мать ее величество Элизья Ардоран”. С другой стороны зала из самой большой арки грациозно выплыла бывшая правительница в роскошном красном платье, с длинным струящимся позади кровавой рекой подолом, с вызывающе открытым корсетом. На голове женщины размещалась корона, вокруг которой золотыми волнами были уложены локоны волос. Декольте было подчеркнуто тяжелым колье, к нему комплектом шли серьги с горящими красными камнями. Королева шла в сопровождении четырех суровых воинов, явно служащих императору Сольтижона. На лице ее величество застыло холодное превосходство.
Чтобы там ни было, бывшая правительница умела держать лицо и нести свое достоинство, несмотря на навязанный брак. Сомнений, что ее величество от всего происходящего пребывает в страшном гневе, не было.
Наблюдая, с какой властностью и достоинством королева пересекает зал, я только в очередной раз убедилась, что наследница трона Аспергата из меня никакая. Да даже с навязанным отцом браком примирится не удалось. Тогда в Ратуше меня так трясло, что ни о каком величии и говорить не приходится.
Пока мать Коддина исполняла реверанс перед сильными миры сего, я нервно обернулась назад. Появилось тревожное чувство, будто на меня кто-то смотрит. Но позади был лишь пустой арочный проход, и такой же абсолютно безлюдный балкон вокруг. Вся эта ниша была длинной метров десять не больше. Посетов, на собственную нервозность, вернулась к наблюдению за происходящим внизу.
Королева явно что-то говорила, что предназначалось, лишь правителям перед которыми она все еще замерла в реверансе. Учитывая резкий нрав женщины, было бы неудивительно, если бы та занималась перечислением всех возможных кар, которые должны посыпаться на головы мужчин, стоящих перед ней.
Мужчина в золотых одеждах, наконец сориентировался и подал ее величеству руку, определяя дальнейший ход событий.
Тут же зазвучала тихая мелодия, трогая за все струны души, и кажется даже немного притушили свет, создавая романтическую атмосферу. Император Сольтижона уже властно прижимал к себе, явно растерянную королеву, путающуюся в собственном длинном подоле. Мужчина будто специально усугублял ситуацию, сильнее кружась. Не прошло и минуты, как ноги ее величество были спеленованы платьем и она была вынуждена повиснуть на императоре, чтобы банально не упасть.
От того, как быстро и искусно гордую правительницу превратили в беспомощную женщину, я искренне развеселилась. Кажется император Сольтижона совсем не проникся строптивостью своей невесты. И теперь элегантно спасал попавшую в беду прекрасную беспомощную леди. То, что он сам эту проблему женщине и создал, знаменитого завоевателя не смущало вовсе.
Спину прям таки обожгло чужим взглядом и ярким ощущением чужого присутствия. Я резко обернулась, но балкон был по-прежнему таким же пустым. Тревога надежно поселилась в сердце, заставляя думать о том, что возможно пора возвращаться.
И я в самый последний раз, взглянула на празднующих внизу людей. Сердце тут же ухнуло куда-то вниз, разорвалось и перестало биться, руки до белых костяшек впились в перила. Душу моментально затопило острой обидой.
Внизу рядом с императором Сольтижона и его невестой, в танце с какой-то девушкой кружился мой лорд Картел. Я видела, как сильно мужчина сжимает в своих объятиях девушку, как непозволительно близко склоняется и шепчет на ушко, немедленно вызывая смущенную улыбку прелестницы. Как незаметно между ними все больше сокращается расстояние…
Первые слезы капнули с лица, срываясь куда-то вниз и разбиваясь о величественный пол бальной залы, вместе с моей верой Шейтрану и мечтами о счастье. Не в силах больше смотреть, я резко развернулась к выходу и в шоке замерла.
Передо мной стоял очень злой лорд Картел и буравил меня мрачным взглядом. Не до конца еще, осознавая, что происходит, растерянно обернулась на танцующих внизу: маг по-прежнему танцевал с девушкой в бирюзовом платье. Вновь, растерянно перевела взгляд на сердитого лорда, что стоял прямо передо мной на злополучном балконе и даже не прятал лицо под капюшоном.
— Да, леди Омалин, представьте себе, что охранять его величество гораздо удобнее, наблюдая за всем с расстояния, нежели, чем стоя рядом с ним, — саркастичное шипение практически, — И да, гораздо разумнее, когда кто-то одевается в мой наряд и все полагают, что лорд Картел развлекается вместе с его величеством.
Глава 21.3