Читаем Выбор Наместницы полностью

— Нет, Трис, не могу, — Квейг сумел ответить сразу же, без мучительной запинки. Он склонился над картой, еще раз проверяя примерный маршрут флотилии. — Не могу, — повторил он.

Капитан тоже наклонился к карте — путь до Лунных Островов был известен, хотя корабли империи не плавали туда вот уже двести лет:

— Надеюсь, полуэльфы будут любезнее своих родичей.

Квейг хмыкнул:

— Это последняя известная точка на наших картах, вам будет нужна вода и провиант. Раньше они были гостеприимны, что сейчас — одни боги знают. Но больше там воды взять негде.

Все это они обсуждали уже десятки раз, прокладывая путь. Эльфы с давних времен недолюбливали море, они редко плавали, предпочитали путешествовать с сухопутными караванами. Полуэльфы, населявшие Лунные Острова, сохранили это недоверие к морским волнам, их хватило на одно плаванье, но с тех самых пор они безвылазно сидели на своих островах, ни с кем не торгуя и не появляясь на материке. Однако случайно заплывших путешественников они встречали с миром. Ни Трис, ни Квейг не бывали на Лунных Островах, но надеялись, что нрав гостеприимных хозяев не изменился.

— Да, последняя. А оттуда — по вашей карте, пока не уткнемся носом в берег.

Герцог улыбнулся — «пока», а не «если». За эту непоколебимую уверенность в успехе он и выбрал капитана Триса для своей затеи. Если кто и доведет корабли до неведомых земель — то это он.

— Привезете мне пару горстей того берега, капитан.

Трис ухмыльнулся:

— Сколько влезет в трюм, все будет ваше. Оно вообще все будет ваше, м’лорд — и земля, и все, что в ней.

Квейг пожал плечами:

— Рога неубитого оленя.

По закону подданный империи, основывающий поселение на свободных землях, получал эти земли в наследственное владение, при условии, что объявлял их собственностью короны. Об этом Квейг и не думал — ему вполне хватало Квэ-Эро, но, согласно букве закона, все, что откроет капитан Трис в этом путешествии, будет принадлежать герцогу Квэ-Эро. Ну что ж, в случае успеха он преподнесет наместнице воистину королевский подарок.

* * *

Наместница не привыкла, чтобы дверь ее кабинета открывали с размаху, даже не постучав. Она вообще не привыкла, чтобы в ее кабинет входили без доклада. Вне всякого сомнения, граф Тейвор был осведомлен об этой особенности, но счел для себя возможным пренебречь правилами. Энрисса глубоко вздохнула и заставила себя сдержаться, отметив, что надо будет сегодня же выставить охрану перед дверью кабинета, раз уж господин военачальник решил, что правила существуют для простых смертных.

— Ваше величество, — выкрикнул он еще с порога, — это государственная измена!

— Врываться в мой кабинет? — Переспросила наместница, — Вы слишком самокритичны, это всего лишь невоспитанность.

— Да нет же! Я о кораблях!

— Каких кораблях? — В голосе наместницы появились заинтересованные нотки.

— Каравеллы, ваше величество! Три парусника!

— Парусники? А что с ними случилось? Вы же строили галеры. Ах да, припоминаю, три парусника по каким-то новым чертежам. Но их, кажется, строил герцог Квэ-Эро?

— На средства военного ведомства!

— И в чем тут государственная измена?

— Корабли уплыли!

— Куда?

— В никуда! — В отчаянии выкрикнул военачальник. — Герцог отправил эти корабли на поиски новых земель! Я только сегодня получил сообщение, они отплыли месяц назад, теперь уже их и не вернуть!

— Если я вас правильно поняла, вы обвиняете герцога Квэ-Эро в государственной измене?

— Он украл корабли!

— Он их перепродал врагам империи?

— Нет, но…

— Или использует их для пиратства?

— Нет, но ваше величество, эти корабли…

— То есть, все преступление герцога состоит в том, что он использовал эти ваши каравеллы не так, как вы планировали. Кстати, что вы собирались с ними делать?

Тейвор заметно смутился. Соглашаясь на постройку больших парусников, он планировал вооружить их своими новыми бомбардами, корабль с таким вооружением был бы непобедим в морском бою. Но после позорного провала испытаний и запрета наместницы на дальнейшие опыты, всякая нужда в каравеллах пропала. Тейвор собирался разобрать только что достроенные корабли и использовать материалы для постройки еще нескольких галер, но медлил, понимая, что Квейг найдет способ свернуть ему шею. Но не рассказывать же все это наместнице:

— Видите ли, ваше величество, это совершенно новый тип кораблей и, сказать начистоту, мы еще не решили, как именно их использовать в военных целях.

— Замечательно. Теперь у вас достаточно времени, чтобы решить.

— Но ведь они могут не вернуться!

— Тогда герцог Квэ-Эро возместит казне все убытки.

— Он не имел права!

— Полностью с вами согласна. Но не вижу в его действиях злого умысла, или вреда империи. Ступайте, Тейвор, и в следующий раз дайте себе труд постучать в дверь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже