Читаем Выбор (СИ) полностью

Улицы Тизира были полны спешащими по своим делам людьми. Утро. Всем пора на работу, так что разогнаться не получилось.

Проехал мимо одного из городских парков, куда был проложен канал с морской водой, впадающий в большой пруд и намертво перекрывающийся шлюзом. Вода была стоячей, уже заросла сине-бурыми водорослями и ряской. В этаком пруду — паслись ездовые лягушки, которых хозяева оставляли здесь на ночь, чтобы уставшие животные отдохнули и выспались. Без такого пруда земноводные быстро зачахнут. Как я и думал — они не предназначены для дальних походов. Зато относительно дешевы. Их разводят прямо тут, в этом пруду власти города. Так что местные охотно покупают их для своих нужд, запрягая лягушек в телеги вместо ящеров, а как только они стареют, забивают на мясо.

Я проехал мимо и на глаза мне попался храм Культа Матери, и я едва удержался, чтобы не сплюнуть от отвращения, но, как и всегда, что уже вошло у меня в привычку, помянул Энея дурными словами.

Я разузнал об этой стороне жизни мира трех лун. О вере. И вот что я узнал. Маги редко поклонялись этим существам — полубогам и младшим богам, основавшим в их мире храмы. Не считали нужным, ведь маг безграничного ранга равен иному полубогу, так зачем же им покланяться и делать их сильней? Нет. На поклон в храмы ходили обычные люди. Исключение — жрецы, это те же маги, что застряли в своем развитии и покинули орден. Они отдали свою свободу в обмен на частичку силы выбранного бога. Обычные люди их уважали и побаивались, а маги терпели. Все же те же жрецы Баррагиса слыли отличными моряками и их нанимали в команду на океанские корабли наравне с магами специализирующимися на магии воды. Они могли поднять ветер или отвадить от корабля морского монстра. Могли чуять опасность. Незаменимые помощники в дальнем плавании.

Без жрецов Баррагиса или другого бога связанного с морями или опять же без мага ордена водоворота не обходилось ни одно судно.

Я не знал, что ступая в храм любого бога, ты словно переносишься на границу мира, и в этот момент тебя может почувствовать сущность, живущая за его пределами. В общем, я совершил ошибку, и Эней меня нашел.

Об основании новых храмов богов или полубогов писали в газетах, и меня радовало, что Эней еще не пришел в этот мир. Полубоги в отличие от младших богов способны ступить на твердую землю в своем истинном обличии. Я не обольщался. Эней приложит все усилия, чтобы вернуть око Даммаса, слишком уж он тогда разъярился, после его потери. Он придет за мной. Это лишь вопрос времени. А мне к тому моменту надо избавиться от метки, иначе я пропал.

— Винн, — кивнул мне на выходе из города маг ордена соли и песка. Его звали Феликс, и он имел оранжевый ранг.

Вместе с десятком обычных людей, вооруженных артефактным оружием он охранял вход в город. Мы были знакомы по городской библиотеке. Он был там частым гостем, как и я.

— Привет, Феликс. Дежуришь сегодня?

— Да-а-а-о-о, — не смог он скрыть зевок, широко открыв рот, и чуть не свернув челюсть.

— Снова всю ночь провел в архивах библиотеки? — С усмешкой спросил я, сам едва не зевнув.

Феликс был заядлым исследователем. Его увлечение — поиск потерянных городов уничтоженных и погребенных под миллионами тонн песка в междоусобной войне бывших хозяев проклятого континента — ордена повелителей скорпионов, ордена черного песка и ордена красного солнца.

Еще он пытался найти ответ на вопрос в старых бумагах — в чем была причина их ожесточенной войны? Что именно они нашли и не поделили, доведя до того, что вымерли все до единого? От магов сиреневого ранга до красного и даже простых слуг.

Сладко прозевавшись, он ответил.

— Да. С последним караваном доставили копии старых свитков, которые заказала библиотекарь и которые я уже очень, очень давно ждал.

— Ясно.

— Ты куда? — Спросил меня Феликс.

Пока мы общались, люди не вмешивались в наш разговор, отступив от нас на несколько шагов. Все же я маг желтого ранга. Большая величина в таком маленьком городе.

— В пески. За травами и другими ингредиентами. Нужно пополнить запас. Все закончилось. Эликсиры варить не из чего.

— Да-а-а, — Феликс задумчиво почесал голову. — Наш рынок не изобилует товарами для магов. А доступа к нашему орденскому магазину у тебя нет, впрочем, там тоже мало что можно найти. Все прибирают к рукам штатные алхимики ордена.

— Вот-вот.

— Ты это, — Феликс приглушил голос и подошел ближе, — будь осторожнее. До нас дошли слухи о пропаже нескольких караванов вблизи города.

Я поблагодарил его и наконец, покинул Тизир. Проскочил предместья, где в полях работала едва ли не треть населения города, а потом вышел на простор каменного плато из спрессованной, серой и потрескавшейся из-за недостатка воды земли. Мой путь снова лежал в пустыню без названия.

* * *

Север мира трех лун. Гряда островов с поэтичным названием — Полулуние.

Перейти на страницу:

Похожие книги