Читаем Выброшенный в другой мир. Дилогия полностью

— Это другой разговор, — осмелел тот, кого Лишней назвал Димедом. — Я действительно здесь ещё не освоился, но кое-что накопал. Есть среди местных купцов некий Март Жорес. У него второй разряд, и до недавнего времени он торговал только вдоль побережья, платя другим за доставку товара. По большей части он околачивался у Ингара. Там только один портовый город, но деревень больше, чем у нас. А три года назад он начал обрастать жирком, да так резво! В прошлом году, говорят, что-то продал на приличную сумму имперскому купцу. Постоянно у нас торгуют братья Антонисы, но их не было из-за войны, а по весне принесло какого-то Брадия. Нас упреждали, что должна быть война, но приказа не торговать не было, вот он и торговал. И этот купец не покупал мёд и всё прочее, что они обычно берут. Пошушукался с Мартом, что-то погрузил на корабль и умотал восвояси. А потом я узнал, что Март торгует дуркой[40]. Ну торгует, и ладно, пусть об этом болит голова у короля, которому теперь принадлежит та часть побережья. Но имперские купцы никогда не брали у нас дурку и не возьмут. В империи за неё сразу сажают на кол. Значит, как я думаю, продал он Антонисам что-то другое, а этот Брадий узнал о покупке и рискнул сюда сунуться до прихода их флота. Видать, ценная вещь, если он на такое пошёл. Я начал наблюдать за Мартом только в этом году. Как потеплело и всё малость подсохло, так он и исчез вместе с сыном на двенадцать дней, после чего пригнал домой чем-то набитый воз. Почти наверняка там была дурка, но могло быть и то, что он продавал имперцам. Я предложил войти в долю, но он сделал вид, что это мои фантазии, даже стал угрожать. Живёт богато, в дом братьев Моз в Гонжоне положил пять тысяч золотом, жена вся в каменьях, а товара на продажу не покупает уже два года. Я думаю, что вы прижмёте его без труда. Достаточно заглянуть на его склад, где нет ничего, кроме дури. Только, ваше сиятельство, не забудьте своего обещания! Я пас этого Марта Жореса два года!

Часть 3

Глава 1

— И долго мы будем жить в этом дворце? — с возмущением спросила Лиара. — Полторы декады живём в чужом доме под охраной! Разрешают выйти только в дворцовый парк, да и то вместе с этими громилами! А весь парк — это два десятка деревьев! Если сидеть взаперти, лучше это делать в своём доме!

— Люди короля пока не нашли убийц, — сказал Север, — а барон Сатарди со своими людьми только обеспечивает нам охрану. Давай я поговорю с королём о том, чтобы нам подобрали особняк. Думаю, что в нём будет нетрудно обеспечить охрану. А мне пока не нужно часто ездить во дворец. Будем сидеть дома и принимать гостей. Сейчас же пошлю кого-нибудь из слуг к королевскому секретарю с просьбой об аудиенции.

Слуга отсутствовал минут двадцать, а вернувшись, сообщил, что его величество может принять господина посланника сразу после ужина. Ужинали они в своих комнатах в одно время с королём, поэтому Север не спешил и после окончания трапезы для приличия выждал ещё две свечи, а потом в сопровождении охранника направился к королевскому кабинету.

— Что вас привело ко мне, граф? — спросил Лазони. — Надоело пользоваться моим гостеприимством?

— Вы проницательны, ваше величество! — ответил Север. — Надоело не столько мне, сколько жене. Злоумышленников могут ловить ещё долго, а ей уже невтерпёж свить своё гнездо. У нас достаточно золота, чтобы приобрести большой особняк с парком. Я думаю, что в нём будет несложно организовать охрану. Пока есть опасность, не будем брать слуг из местных, у меня для этого достаточно своих людей. Я могу попросить, чтобы ваши слуги нашли для нас что-нибудь приличное не слишком далеко от дворца?

— Я отдам такой приказ начальнику службы безопасности, — согласился король. — Это всё? Тогда возьмите замечания по нашему договору. Они касаются обмена денег и свободы передвижения купцов, дворян и их слуг. По остальному у меня нет возражений. Если решим спорные вопросы, можно будет подписывать договор, а его подписание даст возможность заняться теми вопросами, которые вы подняли на нашей последней встрече… Разыщи барона Дарта, — сказал Лазони секретарю, после ухода посланника. — Если его уже нет в службе, передай, чтобы он был у меня завтра, после завтрака.

Барон не успел покинуть дворец, поэтому через несколько минут вошёл в королевский кабинет.

— Садись, Эмил! — сказал Лазони. — Мне нужно обсудить сразу несколько вопросов. Что у тебя с розыском агентов союза?

— Я не всесилен, — пожал плечами Дарт. — Вы же читали описание примет. Под него попадает каждый четвёртый житель столицы. А если ещё применить грим… Они не выходили на городское дно и не искали подхода к дворцовым слугам. Эти агенты могли вообще не добраться до Дальнеи. И как прикажете их искать?

— Посланник хочет приобрести приличный дом с садом где-нибудь в центре города, — сказал король. — Цена не имеет значения. Можешь найти что-нибудь и обеспечить им безопасность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги