Читаем Выброшенный в другой мир. Книга первая полностью

– Давайте, герцогиня, с этими господами поговорю я, – остановил Джок разбушевавшуюся девочку. – Вы приехали слишком поздно, чтобы я рассказывал о порядках во дворце герцога Аликсана, но кто мог подумать, что у вас такие дурные манеры? Как начальник службы безопасности герцога и его доверенное лицо заявляю, что попытка насилия над служанками считается оскорблением герцога Аликсана. Штрафом вы уже не отделаетесь.

Мужчины хотели выразить возмущение, но из своей комнаты вышла Альда с сыном и они замолчали, пожирая её глазами.

– Приветствую вас, баронесса, здравствуй, Алекс! – поздоровался Джок. – Позвольте проводить вас на завтрак.

– Может, дождёмся Майю? – предложил Алекс. – Дядя Джок, а кто эти невоспитанные господа?

– Да, это будет нелишним, – согласился Лишней. – Вы не поторопите их, баронесса? Это, Алекс, люди короля. А почему ты назвал их невоспитанными?

– Потому что воспитанные кавалеры должны первыми представляться дамам. А эти не представились и нехорошо смотрели на маму. Если мы будем говорить с королём, нужно ему посоветовать лучше подбирать своих людей. Майя!

Дети взялись за руки и побежали, а Джок в окружении девушек направился в трапезную, чувствуя спиной завистливые мужские взгляды.

– Лани говорила о вашей проблеме, – сказал он Альде, когда уже почти пришли. – Думаю, что вам нет нужды прятаться от короля. Если он потеряет чувство меры, придётся до возвращения герцога вывезти вас с сыном в безопасное место. У короля сейчас очень незавидное положение. Конечно, никто не отдаст Марди королевский домен, он лишится и собственной провинции, причём вместе с головой, но останется ли Андре королём – это большой вопрос, поэтому ему нужно думать не о юбках, а брать свои полки и идти на помощь вашему жениху. Если он вместо этого станет увиваться вокруг вас, он конченый человек. Герцоги не простят такого пренебрежения долгом. Мне уже неоднократно приходилось слышать, что король, взрослея, становится умней. Если судить по его вчерашнему поведению, в такое трудно поверить. Вот мать у него умная женщина. Впору пожалеть о том, что женщинам не дозволено править. А на троне прекрасно смотрелся бы герцог Лантар. По слухам, он и так управляет королевством. Возможно, был бы неплох Рошти, но я его плохо знаю.

– Не боитесь такое говорить, Джок? – спросила Лаша, оглянувшись.

– Слышали бы вы, что я говорил вчера! – усмехнулся Лишней. – Я у короля и так числюсь во врагах. Только иначе с него трудно было сбить спесь. Не знаю, какая муха укусила его величество, что он пытался загнать на дворцовую территорию тысячу всадников вместе с лошадьми. Еле уломал этого не делать. Пришлось даже открыто угрожать. В его столице с меня спустили бы шкуру и не посмотрели бы на баронство, а здесь у него нет власти. Король мстителен и при случае попытается отыграться, но это не так-то просто. Ладно, выше нос и помните, что самое паршивое – это показать свой страх.

Они вошли в трапезную, и Лишней сел на своё место, а Лани увлекла Альду к своему столу. Девушка поманила рукой Алекса, который уже сидел рядом с Майей и присоединившейся к ним Лашей, но сын отрицательно помотал головой.

– Пусть сидит с Газлами, – сказала Лани. – Только тогда нужно убрать от нас его стул.

Она сказала слуге, и тот быстро убрал стул Алекса из-за хозяйского стола. Альда села рядом с Лани, что вызвало удивлённое перешёптывание сидящих за столами.

– Дорн ещё не объявлял о твоём новом статусе, – прошептала Лани, – вот они и в недоумении. Ничего, узнают при представлении.

В трапезную зашли герцог Лантар, королева и четыре дворянина из свиты короля. Дорн представил их присутствующим и каждого провёл на его место.

– Хозяев я представлю, когда придёт его величество, – шепнул он королеве.

Она кивнула, не сводя глаз с входной двери. Задержка короля уже выходила за рамки приличия, становясь оскорбительной для хозяев.

– Если он сейчас не придёт, я объявлю начало завтрака, – тихо сказала Лани Альде. – Пусть потом обижается, сколько хочет.

Король вошёл в трапезную сразу после её слов, поэтому обошлось без скандала.

– Его величество король Андре Сандор! – провозгласил Дорн и показал королю его место. – Позвольте теперь представить вам хозяев. Сестра нашего господина герцогиня Лани Аликсан и его невеста баронесса Альда Буше!

При его последних словах все стали взволновано переговариваться, обсуждая новость, а король нашёл глазами Альду, и потом она то и дело ловила на себе его восхищённый взгляд, точно такой же, как в видении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы