Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

– Король Мехал подарил нам одного пойманного имперского разведчика, – сказал Сергей. – Разведчик из него курам на смех, но в качестве свидетеля замысла императора начать войну подошёл идеально. В Ордаге он встречался с Альдой и умудрился в неё влюбиться. Мы его продали отцу за очень большие деньги, а он набрал себе дружину из отставных легионеров и вернулся сюда спасать мою жену от своих же. Каково?

– Я думал, что такое встречается только в тех книгах, которые любит читать моя жена, – сказал генерал. – И что дальше?

– А дальше он обходил нашу засаду на тракте и попал в Парнаду, где узнал, что моя жена сама повела армию в Сотхем! Неужели вы об этом не слышали, когда были в Ордаге?

– Почему не слышал? – пожал плечами Строг. – Конечно, слышал. Об этом все говорят, но я не думал, что вас не поставили в известность.

– Вернусь – оторву головы! – неизвестно кому пообещал Сергей. – Ладно, рассказываю дальше! Этот Север не придумал ничего лучше, чем явиться в нашу армию, воевать против союза королевств и оберегать мою жену! Тех, кто не захотел драться, он отпустил домой. Эти дружинники не имеют отношения к нашей войне с империей, так что отправьте их на том же корабле, на котором повезут моё письмо. А пока поселите где-нибудь на отшибе и на всякий случай присматривайте. И поставьте их на довольствие, чтобы не шлялись без знания языка в поисках продуктов. Я сейчас уеду в Дорею, а когда мы её возьмём, пришлю гонца. А вы завтра с утра под хорошей охраной отведёте моряков на корабли, и пусть отгоняют их в порт Дореи, а сами готовьтесь к приходу кораблей из империи. Всех, кого мы забрали, завтра вернём. После взятия города я выеду в Ордаг, а потом в Сотхем. Надеюсь, что вы справитесь и без меня.

Когда он вернулся в окрестности Дореи, дело уже шло к вечеру.

– Сегодня можем не успеть, милорд, – сказал ему полковник Саж. – Мы сняли посты в горловине бухты, но туда очень нелегко протащить баллисту, да ещё так, чтобы не увидели из города.

– Всё равно отправляйте делегацию, – приказал Сергей. – Толмач поговорил со всеми?

– Да, милорд, – ответил Саж. – Комендант и сотники поняли, что от них требуется.

– Вот пусть и идут, – повторил Сергей. – И пошлите кого-нибудь в горловину, пусть проверит, как там дела.


Коменданту Арторию Доргушу уже поставили ужин, когда в его дом ворвался командир внешней охраны Дореи сотник Делий Страм.

– К демонам ваш ужин, Арторий! – заорал он на легата. – Наша армия погибла, Гонжон сдался, противник обложил Дорею, а вам бы только жрать!

Такое обращение всегда вежливого и почтительного сотника, да и сам его вид, так потрясли коменданта, что он не сразу понял, что ему только что сказали.

– Вы здоровы, Делий? – спросил он, на всякий случай отодвигаясь от взбесившегося подчинённого. – Вам плохо?

– Да, мне плохо! – сотник упал на жалобно заскрипевший под его весом стул. – И вам сейчас станет не лучше! Знаете, кого только что перехватили наши разъезды?

– Откуда мне знать? Мне никто ничего не докладывал.

– Тогда доложу я! К нашим воротам шёл комендант Гонжона в компании трёх сотников седьмого и одиннадцатого легионов Ортисия. И отправил их сюда не кто иной, как герцог Аликсан! Сотников направили для того, чтобы они поведали вам о разгроме нашей армии, а легат явился рассказать, как у него похитили корабли и заставили сдать город. Сейчас они подойдут и сами расскажут в деталях. Догадываетесь, для чего это нужно Аликсану? Он хочет, чтобы и мы ему всё сдали и сдались сами! Ему нетрудно взять город, но он хочет получить его неповреждённым, а наши жизни сохранить для получения выкупа! Что вы на меня так уставились? Я не пьян, как вы подумали, но, прежде чем сдаться, непременно напьюсь!

– Так это правда? – поразился Арторий при виде вошедшего коменданта Гонжона. – Вы сдали город Лардий? И кто это с вами?

– Если вы не идиот, Арторий, то сделаете то же самое, – устало сказал ему комендант, садясь на стул. – Половина наших легионов погибла, а вторая сидит в плену у сандорцев. И живы мы с вами до сих пор потому, что герцог Аликсан надеется получить за нас золото и не хочет разрушать города. Не знаю, что с нами сделает император, но Аликсану он заплатит. Зашевелился союз королевств. Эти отшельники напали на Сотхем, а ему на помощь пришли остальные королевства. Ещё вмешаться нам, и получится общая свалка!

– Это точно сотники Ортисия? – спросил у коменданта Арторий.

– Да, – подтвердил Лардий. – Мои люди их узнали.

– И как же это вы дали себя разгромить? – спросил Арторий. – Вас там было двадцать легионов!

– Противников было больше сорока тысяч! – отозвался один из сотников. – Они были защищены укреплениями, дрались как демоны и засыпали всё поле страшными огненными снарядами, спалив несколько легионов! А мы голодали и в бой пошли прямо с марша.

– А о чём думал ваш консул?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения