Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

– Селитры получаем много, – сказал профессор. – Сейчас на её выпарке работают раза в три меньше людей, чем совсем недавно, но их хватает, чтобы обеспечить наши потребности. Многие места с отходами уже выработали, но постоянно находятся новые. Я уже говорил, что выход селитры с тошнильниц небольшой? Это из-за избыточного увлажнения смеси. В более поздних закладках дело пойдёт лучше, а через год начнут поспевать те отвалы, которые делаются по вашему приказу в деревнях. Мы летом посылали людей проверять, что и как делается. Во многих местах не добавляли золы или смешивали старый навоз со свежим, теперь всё делают правильно. Очень интересные результаты опытов Сэда Ламера. Мы сделали шашки...

– Извините, что перебиваю, – заглянул в дверь Рашт. – Господин граф просил передать, что прибыли люди, которых посылали в Барни. Они приведут себя в порядок и скоро будут здесь.

– Наконец-то! – обрадовался Сергей. – Господа, придётся нам на время прерваться. Я попрошу вас вернуться в гостиную, а после того как мы освободимся, пойдём обедать. После обеда договорим.

Посланцы в Барни, которые пришли в сопровождении Лишнея минут через десять после ухода профессора и его команды, имели донельзя уставший вид. Даже волчарам графа дорога далась нелегко, из-за чего их обычный угрюмо-угрожающий вид сменился устало-безразличным.

– Видно, как вас вымотала дорога, – сказал им Сергей. – Сейчас пойдёте отдыхать. Салан, докладывай коротко и самое важное, остальное расскажешь потом.

– Все графы, кроме одного, ликвидированы. Этот последний сумел сбежать и спрятаться на юге, в родовом имении. С помощью посланника Дюже удалось поднять против заговорщиков дворян столицы и столичный гарнизон. Мятежники разбежались, Герт Ольмар, которого перед этим успели короновать, казнён.

– Это не старший сын герцога Эдгара Ольмара? – спросила Альда.

– Он самый, миледи, ответил Салан. – Герцог был против затеи сына, поэтому умер за день до коронации. Я не знаю, кто виновник его смерти. Дворянское собрание столицы подтвердило свою верность династии Барни и принцу Камилу, а пока он отсутствует, наместником выбрали старого герцога Ингара Ронгарна. По моему мнению, очень порядочный человек. Его семья, хоть и находится в родстве с королевским домом, но никогда не претендовала на трон. Правда, он уже стар, но уцелели вельможи короля Ива, так что ему самому почти ничего не нужно делать.

– Как умерла королева? – спросил Сергей.

– Зарубили, когда она находилась в зимнем саду, а потом зачем-то отрубили руки и голову, и предъявили народу. Не знаю, чего этим пытались добиться, но вызвали только отвращение и гнев.

– Чтобы никто не вздумал рассказать об этом принцу, – предупредил Сергей. – Идите отдыхать, а подробно расскажете завтра. Завтра же вы, Салан, примите у графа его службу. Он покидает нас на длительный срок, и вы его замените. Граф, задержитесь.

– Хотите поговорить о нашем отъезде? – спросил Лишней, когда его люди вышли из кабинета.

– И о нём тоже. Я думаю, что вам следует выехать через два дня. Чем позже вы это сделаете, тем труднее будет добираться. Поговорите с Аглаей. Альда составила дополнение к союзному договору пока только для Дюже. Там гарантируется, что мы придём на помощь друг другу в случае попытки насильственного свержения династии. Это может уберечь от неприятностей её сына.

– Спасибо, милорд, она сама хотела просить вас о чём-то таком.

– Пусть решит вопрос с отправкой армии. Я могу обеспечить палатками и отправить по частям её кавалерию, а пехоту пока оставил бы в лагерях. Уж больно дальний и трудный переход. Пусть она съездит в лагеря и поговорит со своими. Я и воинам Барни предложу то же самое. Вон как льёт за окнами, почти без перерыва. Хоть дождь пока тёплый, я на их месте остался бы.

– Я поговорю.

– Те, кого отправляли сопровождать золото, уже вернулись?

– Только ездившие к Лантару, но до него ближе, чем до остальных. Тех, кто поехал к королю и Бенитару, ждём со дня на день.

– Джок...

– Что, милорд?

– Будьте осторожны и берегите себя. В Дюже много интриганов и любят баловаться с ядами. И новый человек рядом с королевой никого не обрадует, тем более если он чужой и с вашей биографией. А мы вас любим и очень не хотим потерять. Настоящие друзья очень редки, с ними тяжело расставаться даже на время. Может, возьмёте с собой парочку волчар? Нам было бы немного спокойней.

– Да, это не помешает, – ответил Лишней, смущённый словами герцога.

– Милорд! – заглянул в кабинет секретарь. – К вам посланник короля Мехала барон Март Валер.

– Я могу идти? – спросил Джок.

– Да, идите, – разрешил Сергей, – и скажите барону, чтобы заходил.

– Рад вас видеть, ваша светлость! – приветствовал Сергея посланник. – Герцогиня, вы с каждым днём всё красивее!

– Я это знаю, – улыбнулась Альда, – а откуда это можете знать вы, если вас целый месяц не было в Ордаге, да и я отсутствовала? Март, вы уже барон?

– Да, его величество перед моим отъездом пожаловал этот титул. К сожалению, к титулу не прилагалось имение, но ведь не всё же сразу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения