Читаем Выдержал, или Попривык и вынес полностью

Слэдъ былъ пьянъ и всю ночь буйствовалъ. Онъ вмст съ товарищами обратилъ городъ въ положительный адъ. Утромъ Ж. М. Фоксъ, шерифъ, встртилъ его, арестовалъ и повелъ въ судъ, гд сталъ читать ему предписаніе арестовать его и представить предъ судомъ. Слэдъ пришелъ въ ярость, с_х_в_а_т_и_л_ъ п_р_и_к_а_з_ъ, р_а_з_о_р_в_а_л_ъ е_г_о, б_р_о_с_и_л_ъ н_а з_е_м_ь и с_т_а_л_ъ т_о_п_т_а_т_ь н_о_г_а_м_и. Звукъ оружія товарищей его былъ услышанъ и ежеминутно ожидалась стычка. Шерифъ не ршился задержать его; обладая благоразуміемъ и доблестью, онъ уступилъ, оставляя Слэда х_о_з_я_и_н_о_м_ъ п_о_л_о_ж_е_н_і_я, п_о_б__д_и_т_е_л_е_м_ъ и п_р_а_в_и_т_е_л_е_м_ъ с_у_д_о_в_ъ, з_а_к_о_н_о_в_ъ и з_а_к_о_н_о_д_а_т_е_л_е_й. Это было объявленіе войны и такъ оно и было принято. Тутъ Комитетъ Бдительности понялъ, что теперь настало время ршить вопросъ объ общественномъ порядк и о преимуществ гражданъ, терпливо ожидавшихъ законнаго права. Характеръ Слэда былъ извстенъ и потому надо было дйствовать умно, чтобы не допустить его отмстить комитету, членамъ котораго въ противномъ случа не было бы житья въ этой стран отъ угрозъ, оскорбленій и встрчъ съ его поклонниками, которымъ побда его придала бы боле смлости и возбудила бы ихъ гордость до такой степени, что они не посмотрли бы ни на какія послдствія. Наканун еще онъ въхалъ въ лавку Дорриса, и когда просили его о вызд, онъ вынулъ револьверъ, сталъ угрожать убить джентльмэна, говорившаго съ нимъ. Затмъ онъ въхалъ на лошади въ одну гостинницу и, купивъ бутылку вина, сталъ принуждать животное пить. Это происшествіе не считалось особеннымъ, такъ какъ онъ часто входилъ въ гостинницы и начиналъ стрлять въ лампы, наводя этимъ паническій страхъ.

Распорядительный членъ комитета встртилъ Слэда и сказалъ ему самымъ спокойнымъ и серьезнымъ образомъ, какъ человкъ, который понимаетъ все значеніе своихъ словъ:

— Слэдъ, возьмите тотчасъ же вашу лошадь и отправляйтесь домой, иначе вамъ придется платить.

Слэдъ вздрогнулъ, вперилъ на говорившаго взоръ своихъ темныхъ проницательныхъ глазъ и спросилъ:

— Что вы хотите этимъ сказать?

— Вы никакого права не имете спрашивать у меня значенія моихъ словъ, — былъ отвтъ, — берите же скоре вашу лошадь и запомните, что я вамъ говорилъ.

Немного погодя Слэдъ общалъ это исполнить и дйствительно вскочилъ въ сдло, но бывъ еще сильно пьянымъ, началъ кричать и созывать своихъ друзей, и подъ конецъ, казалось, забылъ о предостереженіи и снова поднялъ шумъ и смятеніе, выкликивая имя хорошо извстной куртизанки вмст съ именами двухъ членовъ, стоящихъ во глав комитета; это было врод вызова или, можетъ быть, простая бравада. Впрочемъ, кажется, намекъ объ опасности, которая ему угрожала, не совсмъ былъ забытъ, хотя, къ его несчастью, онъ глупо взялся доказать признакъ своей памяти. Онъ разыскалъ Александра Дэвиса, судью, и, вынувъ револьверъ со взведеннымъ куркомъ, держалъ надъ его головою, говоря, что беретъ его залогомъ для своей безопасности. Такъ какъ судья стоялъ спокойно, не шевелясь, и не длалъ никакого сопротивленія, дальнйшихъ оскорбленій не послдовало на этотъ разъ. Еще до этого, вслдствіе критическаго положенія длъ, комитетъ нашелъ нужнымъ и ршилъ арестовать его. Приговоръ о немъ не нашелъ повсюду сочувствія и въ то время, весьма возможно, не былъ бы утвержденъ. Посланный отправился въ Неваду увдомить членовъ-распорядителей, въ чемъ вся суть, и доказать всеобщее единогласіе по поводу этого дла.

Вс рудокопы вышли толпою, оставили работу, встали рядами и образовали колонну около шестисотъ человкъ, сильныхъ и вооруженныхъ съ ногъ до головы, которые и пошли въ Виргинію. Предводитель этой корпораціи хорошо зналъ взглядъ своихъ, людей на этотъ предметъ. Онъ поощрялъ ихъ идти впередъ и, наскоро собравъ на митингъ членовъ-исполнителей, сказалъ имъ прямо, что рудокопы идутъ „по длу“ и что если они поднялись, то не для того, чтобы стоять на улиц и быть убитыми сторонниками Слэда, и что они его возьмутъ и повсятъ. Митингъ былъ малочисленъ, такъ какъ жители Виргиніи вовсе не были расположены заниматься этимъ дломъ. Это многозначительное сообщеніе понятій нижней части города было сдлано групп людей, которыя совщались за обозной фурой, за складомъ на Мэньстрит.

Комитетъ не желалъ доводить дло до крайности. Вс прежнія исполненныя ими обязанности были ничто въ сравненіи съ предстоящею; но они должны были ршить, и ршить скоре. Въ общемъ согласились, что если вся корпорація рудокоповъ будетъ за повшеніе его, то комитетъ долженъ предоставить ей привести это въ исполненіе. Предводитель ихъ, услыхавъ это, быстро помчался къ своей команд.

Слэдъ какъ-то узналъ о ршеніи и извстіе это моментально отрезвило его. Онъ пошелъ въ лавку П. С. Пфута, гд былъ Дэвисъ, извинялся передъ нимъ за свое поведеніе и сказалъ, что постарается все загладить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история