Читаем Выдержал, или Попривык и вынес полностью

Слэдъ подкупилъ негодяевъ, чтобы захватить давнишняго врага своего Юльюса, котораго они нашли въ хорошемъ убжищ, въ самыхъ отдаленныхъ мстахъ горъ, поддерживавшаго свое существованіе охотой. Негодяи привезли его съ завязанными ногами и руками въ Скалистыя Вершины, внесли его и положили на середину скотнаго двора, прислонивъ спиною къ столбу. Говорили, что радость, озарившая лицо Слэда, когда онъ объ этомъ узналъ, была положительно страшна. Онъ пошелъ удостовриться, крпко ли связанъ его врагъ, потомъ легъ спать въ ожиданіи слдующаго утра, чтобы, продливъ удовольствіе, покончить съ нимъ. Юльюсъ провелъ ночь на скотномъ двор, а въ мстности этой не бываетъ теплыхъ ночей. Утромъ Слэдъ забавлялся истязаніемъ врага: то прицлится на него изъ револьвера, то щипнетъ и уколитъ его, то отржетъ палецъ, несмотря на мольбы Юльюса, скоре покончить его страданія. Наконецъ, Слэдъ снова зарядилъ револьверъ и, подойдя къ своей жертв, сдлалъ ей нкоторыя характеристическія замчанія и выстрлилъ въ упоръ. Тло лежало цлые полдня на томъ же мст, никто не ршался дотронуться до него, не получивъ на то приказанія; наконецъ, Слэдъ нарядилъ нсколько человкъ и самъ принялъ участіе въ похоронахъ, предварительно отрзавъ у покойника уши и положивъ ихъ къ себ въ жилетный карманъ, гд онъ ихъ и носилъ нкоторое время съ большимъ удовольствіемъ. Такъ мн разсказывали про эту исторію и въ такомъ вид я читалъ ее въ калифорнскихъ газетахъ. Едва ли она врна во всхъ своихъ подробностяхъ.

Въ назначенное время мы подъхали къ станціи и сли завтракать съ полудикою и съ полуцивилизованною компаніею вооруженныхъ бородатыхъ горцевъ, съ содержателями притоновъ и со станціонными служащими. На видъ самый порядочный, самый спокойный человкъ, какихъ мы еще не встрчали между служащими въ оверлэндскомъ обществ, сидлъ во глав стола, рядомъ со мною. Никогда еще юноша не былъ такъ пораженъ и удивленъ, какъ я, когда услыхалъ, что его зовутъ Слэдомъ.

Тутъ рядомъ со мною сидитъ это легендарное лицо, этотъ, людодъ-чудовище, который дракой, ссорами и другими способами отнялъ жизнь у двадцати шести человкъ, или вс лгали на него! Я съ гордостью сознавалъ, что не всякому путешественнику, изучавшему чужія страны и новые нравы, удавалось лицезрть, слышать и разговаривать съ такимъ сказочнымъ злодемъ!

Онъ былъ такъ милъ и такъ любезенъ, что я невольно смягчился къ нему, несмотря на вс ужасы, разсказанные о немъ. Едва можно было врить, что этотъ милый человкъ былъ безжалостный каратель бродягъ и что именемъ его матери жители горъ пугали дтей своихъ. И до сихъ поръ, когда вспоминаю о Слэд, ничего особеннаго не замтилъ я въ немъ, разв только, что онъ имлъ широкое лицо, плоскія скулы и весьма тонкія и прямыя губы. Но на мое молодое воображеніе подйствовали и эти примты; съ тхъ поръ, когда я встрчаюсь съ человкомъ съ подходящими чертами, я не могу избавиться отъ мысли, что обладатель ихъ человкъ опасный.

Подали кофе, и когда его осталось уже немного, Слэдъ протянулъ руку, чтобъ налить себ вторично, но замтилъ, что моя чашка пуста. Весьма учтиво предложилъ онъ мн кофе, но я, хотя и желалъ еще, также учтиво отказался. Я боялся, полагая, что онъ сегодня, еще никого не убивъ, могъ нуждаться въ этомъ развлеченіи. Слэдъ, хотя любезно, но всетаки принудилъ меня выпить вторую чашку, сказавъ, что я въ ней боле нуждаюсь, чмъ онъ, такъ какъ всю ночь проздилъ; говоря это, онъ налилъ мн весь кофе, до послдней капли. Я поблагодарилъ его и выпилъ, но не чувствовалъ себя спокойнымъ, потому что не былъ увренъ, что черезъ нсколько минутъ онъ не пожалетъ о сдланномъ и не пожелаетъ убить меня, чтобъ вознаградить себя за потерянное. Но ничего подобнаго не случилось. Мы ухали, оставивъ его съ двадцатью шестью жертвами на душ, и я почувствовалъ нкоторое облегченіе при мысли, что, такъ основательно оберегая № 1 во время завтрака, я счастливо отдлался, не сдлавшись № 27. Слэдъ вышелъ посмотрть дилижансъ и видлъ, какъ мы отъхали, предварительно велвъ положить аккуратно почтовыя сумки для большаго нашего удобства; мы съ нимъ простились, убжденные услышать снова что-нибудь о немъ и полные желаніемъ узнать, при какихъ обстоятельствахъ это случится.

<p>ГЛАВА XI</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история