Читаем Выгодный жених полностью

Чтобы потянуть время, Александр стал пить чай, размышляя, как бы увильнуть от прямого ответа.

– Констебль Блэк хочет услышать что-нибудь, – сказал он, – что помогло бы расследовать этот случай.

– А вы? – обратился герцог к Александру. Инверари пытается поймать его на неразумном ответе? Это его цель?

– Констебль Блэк учит меня самым эффективным методам расследования, – сказал Александр. – И я учусь у него не сбрасывать со счетов что-либо на первый взгляд бесполезное.

Инверари расслабился в своем кресле.

– Очень хороший ответ, Боулд.

– Он вообще не ответил на ваш вопрос, – заметил герцог Эссекс.

– Моя тетя Беделия обладала таким же даром, как Рейвен, – сказал Инверари, к немалому удивлению Александра.

– Значит, вы верите в эти вещи?

– Я того же мнения, что и констебль, по поводу воздержания от всякой предубежденности, – сказал герцог. – Мы, шотландские горцы, чувствительны к подобным вещам.

– Горцы – язычники, – заявил герцог Эссекс. Герцог Инверари посмотрел на него с недовольным видом. – Я не имею в виду присутствующих, – поспешил добавить герцог Эссекс.

– Я знаю, что Рейвен помогала вам в последнем деле, – сказал герцог Инверари. – Но если она будет шастать по городу и участвовать в ваших криминальных расследованиях, это погубит ее.

– Я гарантирую ее безопасность, – заверил герцога Александр.

– Дело не в безопасности. – Герцог Инверари многозначительно посмотрел на Александра, но тот проигнорировал его взгляд. Поднося к губам чашку с чаем, Александр взглянул на герцогиню. Она загадочно улыбнулась ему. Значит, знала что-то, чего не знал он. А это уже головная боль. – В то же время, – продолжал герцог, – мы с вашим дедушкой рассудили, что ваша помолвка с Рейвен решит эту проблему.

Коварный старик хорошо поработал! Его устроит только женитьба и правнук. Можно не сомневаться, что в ожидании правнука дедушка возьмет жизнь за жабры. И не отпустит до ста лет, если смерть не помешает.

Александр уже было открыл рот, чтобы отказаться от предложения, но не произнес ни слова. Его первая реакция была спровоцирована злостью.

В следующую секунду перед его мысленным взором предстал образ Рейвен Фламбо. Прелестная фигурка. Ангельское личико с огромными фиалковыми глазами. Пухлые губы куртизанки, тело, жаждавшее поцелуя.

Но желание – плохой советчик. Его препирательства с дедушкой по поводу брака повторялись с тошнотворной регулярностью. Более того, он должен был наотрез отказаться от женитьбы на Рейвен. Иначе будет выглядеть глупым, учитывая его предыдущие высказывания в адрес «незрелого пострела», оскорбившие девушку. В результате Рейвен теперь демонстрировала ему свою холодность.

Герцог Инверари требовал ответа. Еще минута молчания, подумал Александр, и его дедушка начнет бить его своей тростью.

Александр остановил взгляд на герцоге и, стараясь сохранять бесстрастное лицо, сказал:

– Я согласен.

– О, какое волнующее событие! – воскликнула герцогиня Инверари. – Подумать только! Магнус, у нас будут две княгини и одна герцогиня. Пока одна.

– Успокойся, Рокси. – Герцог Инверари перевел взгляд на своего будущего зятя: – Добро пожаловать в семью. Но мы с Рокси должны сначала устроить все с Фэнси и Белл.

– Что займет всего неделю или две, – добавила герцогиня.

Александр понимающе кивнул. Плохо. Это значит, что все интимное тоже будет отсрочено.

– И ты не возражаешь? – Дедушка смотрел на него с удивлением. – Почему? – допытывался он.

Старика сбили с толку. Это было приятно.

– Дедушка, вы хотите, чтобы я возражал?

– Ты действительно хочешь жениться на этой девушке?

Александр едва сдерживал улыбку.

– А вы что, не хотите, чтобы я на ней женился?

– Черт бы тебя побрал с твоими вопросами! – Герцог Эссекс стукнул об пол тростью. – Отвечай на мои вопросы.

Пропустив его слова мимо ушей, Александр обратился к герцогу Инверари:

– Рейвен может не согласиться.

– Со своей дочерью я как-нибудь справлюсь – произнес герцог. – Она примет предложение.

– Рейвен еще прекраснее, чем экзотическая бабочка, – сказал Александр. – Но упрямее верблюда.

Губы герцога тронула доверительная улыбка.

– В таком случае, молодой человек, – сказал герцог, – вас надо научить, как справляться с упрямыми женщинами.

<p>Глава 7</p></span><span>

– Отец знает, что ты помогаешь констеблю в расследовании дела маньяка?

– Ты что, собираешься меня шантажировать за твое молчание?

Рейвен и Блейз Фламбо сидели в саду отцовского дома. Паддлз носился туда-сюда, обнюхивая каждый ствол дерева, каждую травинку, каждый цветок.

Блейз напустила на себя обиженный вид.

– Думаешь, я хочу заставить тебя купить мое молчание?

– Я знаю, как устроены твои мозги, – сказала Рейвен. – Твою лояльность можно купить.

Блейз наградила сестру лукавой улыбкой.

– Обещаю хранить секрет, если ты согласна выгуливать Паддлза в течение недели.

– Но Паддлз может не захотеть, – возразила Рейвен. – Отдаст предпочтение тебе. Спроси у него.

– Паддлз, ко мне!

Пятнистый мастиф примчался и сел перед Блейз. Она наклонилась и посмотрела ему в глаза.

– Проклятие! Проклятие! Проклятие!

– Что-то не так? – спросила Рейвен.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже