Читаем Выигрыш полностью

— Мери всего четырнадцать, она всего лишь ощипывала курицу, а не кокетничала или жеманничала, когда этот… молодой мужчина зажал ее в углу и начал задирать ей юбки. Впрочем, что еще можно ожидать от слуг такого господина!

Девушка повернулась, чтобы уйти.

— Подождите! — окликнул ее Грегори, она проигнорировала и попыталась открыть дверь, но та не поддавалась. Феба вновь повернулась к лорду-чародею и выжидающе посмотрела на него:

— Опять ваши шутки?

— Присядьте, — он кивнул в сторону кушетки, подхватывая расшитый шелком тяжелый халат и надевая его, — Да присядьте же! Уверяю, с вами ничего не случится!

Теперь на его лице не было ни тени улыбки. Понимая, что ей некуда деваться, девушка подошла и присела на самый край, намереваясь вскочить в любой момент. Глазами она поискала тяжелую вазу, чтобы в случае чего использовать ее как оружие.

— Не успеете, — хмыкнул Грегори, совершенно правильно истолковав ее взгляд, но на всякий случай сел на подоконник, подальше от разъяренной Фебы, — Прежде всего — кто такая Мери?

— Девочка, помогавшая на кухне. Теперь моя личная горничная.

— Даже так? — он внимательно посмотрел на девушку, та с вызовом вздернула подбородок:

— Вы возражаете?

— Нет. Ничуть. Вы вольны выбрать себе горничную хоть из свинопасов.

— Вот это будет затруднительно — они, как правило, мужчины, — вежливо ответила Феба. Грегори рассмеялся:

— Да, я это не учел.

— Вам стоит подробнее вникать в дела имения, милорд.

— Сначала вы учите меня, как обращаться с моим собственным псом, теперь — как управлять моим собственным имением…

— Что я могу поделать, если вы не имеете понятия ни о том, ни о другом! — огрызнулась она.

— И вы решили восполнить столь вопиющие пробелы в моем образовании?

— Ну что вы! — всплеснула руками Феба, — чему такая, как я, может научить такого, как вы?

— Не знаю, но пока у вас очень хорошо получается указывать мне мои ошибки, — он встал и выглянул за дверь, — Джексон, скажи кому-нибудь, пусть пришлют мне парня по имени…

— Джереми, — подсказала Феба, совершенно правильно истолковав вопросительный взгляд графа.

— Джереми, — кивнул тот, видимо Джексон попытался выяснить, что делать, если Джереми окажется не один, Саффолд небрежно пождал плечами:

— Тогда пусть придут все… — он оборвал себя, — Нет, сделаем по-другому… зайди.

Джексон степенно зашел и с неудовольствием посмотрел на девушку, все еще сидевшую на краю кушетки. Фебе было непонятно, не одобряет ли камердинер ее вторжения или же то, что она все еще полностью одета.

— Да, я тоже не люблю этот наряд, — иронично отозвался Грегори, он посмотрел на свою гостью с легким прищуром, — знаете, я хочу заключить с вами сделку.

— Какую? — она настороженно посмотрела на него.

— Я воздаю по заслугам этому Джереми и делаю так, что ни один мой слуга не посмеет покуситься на добродетель женщины, а взамен, — его глаза сверкнули, — взамен вы примите от меня в подарок платье. И наконец-то сожжете это!

— Что? — Феба ожидала всего, чего угодно, но не того, что ее будут задаривать предметами гардероба, — но… но у меня есть платья…

— Да? Тогда почему вы их не носите?

— Я не хотела испачкать еще одно в парке. Если помните, я гуляла с вашей собакой! — девушка почувствовала себя нескольку уязвленной. Граф хмыкнул:

— Хорошо, почти убедили. Но это не отменяет факт нашей сделки.

— Но… какой в этом смысл? Вы и так можете подарить мне платье.

— Да, но будете ли вы его носить? — Грегори улыбнулся, увидев, что она опустила голову, чтобы спрятать мятежный блеск в глазах, — Вот видите, а так, дав слово, вам придется надевать его и отнюдь не на прогулки с моей собакой!

— Хорошо, — девушка кивнула головой, — в конце концов, это — самое малое, что вы могли от меня требовать.

— Рад, что вы это понимаете. А теперь, простите, мне все-таки хотелось бы одеться, — граф выразительно посмотрел на свой халат. Феба ойкнула, смутилась и торопливо вышла из комнаты.

Джексон проводил ее задумчивым взглядом, затем повернулся к Его светлости и вновь почтительно протянул рубашку. Грегори внимательно посмотрел на камердинера:

— Мне кажется, ты что-то хочешь сказать, Джексон?

— Нет, милорд…

— Думаешь, я не должен был вмешиваться в отношения между слугами?

— Напротив, милорд, в отличие от вашего городского дома, слуги в имении ведут себя слишком… вольно. Возможно, хорошая встряска им не повредит?

— Может быть… — Грегори задумался, — Полагаешь, мне следует высечь этого лакея за дерзость?

— Вряд ли это возымеет нужный эффект, ваша светлость, — Джексон подал своему господину золотистый жилет с вышитыми колибри, — парень отыграется на девчонке, как только ворота закроются за каретой вашей светлости.

— Хорошо, тогда что?

Джексон кашлянул:

— Если мне будет позволено…

— Дорогой Джексон, смею заметить, тебе и так уже многое позволено! Не испытывай лишний раз мое терпение!

— Прокляните его! — вдруг выпалил камердинер, его глаза весело блеснули, впрочем, он тут же вновь принял чопорный вид. Грегори округлил глаза:

— Чтооо?

— Пригрозите, что проклянете его и у него гм… в общем, он не сможет более бесчестить девиц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза