Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

— Нет, — вымученно улыбнулась она, невольно оглядываясь на остальных гостей, но заядлая сплетница леди Кроссби увлеклась разговором с леди Вендер. Абигайль с матерью не было, как сообщила почтенная дама: «Юной девушке ни к чему знать подобные ужасы».

Элионору безумно раздражала та покровительственная манера, с которой с ней держалась мать бывшей подруги, и девушка испытала даже некое злорадство, заметив сожаление, мелькнувшее во взгляде леди Вендер при виде Джаспера. Почтенная матрона явно пожалела о решении оставить дочь дома.

Кузен все еще держал Элионору за руку, и она поспешила выдернуть ладонь.

— Со мной все в порядке, — быстро сказала она.

— И все-таки. Мне кажется, что вы удручены чем-то.

— Нет, — Элионора вымучено рассмеялась, но под внимательным взглядом смех оборвался. — Скажите, вы знаете, кто такая Клодиль?

Вопрос вырвался сам по себе, и девушка тут же прикусила язык, но было поздно. Кузен слегка побледнел и буквально впился в Элионору взглядом.

— Откуда вы узнали?

— Неважно, — отмахнулась она, понимая, что совершила бестактность. Порядочной женщин не стоило знать о тех, кто развлекает мужчин за деньги. — Простите, я.

— Элионора.

Девушка быстро отошла от окна и вернулась к гостям, заведя разговор о вчерашней премьере. Джареду ничего не оставалось, как присоединиться к остальным.

Едва последние гости уехали, Элионора вбежала к себе в комнату, подхватила плащ и перчатки и поспешила в парк, где она совсем недавно заприметила калитку, через которую обычно входили слуги.

Надвинув капюшон плотнее на лоб, девушка торопливо прошла несколько улиц и лишь тогда окликнула извозчика.

— К мадам Клодиль, — приказала она, садясь в достаточно обшарпанный экипаж и давая кучеру золотой. Возница с сомнением посмотрел на хорошо одетую молодую пассажирку.

— Вы уверены, мисс? — Осведомился он. — Дом Клодиль не слишком респектабельное место.

— О да! — Вопрос извозчика развеял остатки сомнений.

Элионоре надо было увидеть тот дом, который оплачен из кармана мужа, и… саму женщину. Прежде всего женщину, которая смогла расположить к себе начальника Тайной канцелярии.

Кучер вздохнул и пожал плечами. Повидав на своем веку слишком многое, он не сомневался, что девушка еще пожалеет о своем решении, но кто он такой, чтобы возражать пассажирке и лишаться верного заработка. И наемный экипаж покатил по дороге.

Элионора сидела, как на иголках. С каждой минутой ее решительность таяла. Даже если она и войдет в дом этой Клодиль никем не узнанной, то что она может сказать? Потребовать, чтобы та оставила лорда Уиллморта? Да Клодиль рассмеется Элионоре в лицо и будет абсолютно права.

Экипаж остановился на одной из не слишком презентабельных улиц.

— Приехали, мисс, — возвестил извозчик. — Мадам Клодиль живет вот там.

Он хлыстом у казал на слегка вычурный дом, стоявший в конце узкой улицы. Два магических фонаря освещали крыльцо алым светом даже днем.

— Хорошо, — отозвалась Элионора, даже не делая попытки выйти из кареты. — Вы можете постоять здесь?

— Ну, коли вы платите, отчего ж и не постоять? — Согласился извозчик, в глубине души довольный нерешительностью пассажирки.

Та задумчиво рассматривала дом, купленный на деньги ее мужа. Больше всего сооружению подходил эпитет «слишком»: слишком вычурный, слишком роскошный для этой улицы.

— Добрый день, миледи! — Знакомый голос заставил подскочить.

— Эй, вы куда? — Возмутился кучер.

— Все в порядке, милейший, видишь же, что девушка не возражает, — спокойно отозвался лорд Уиллморт, садясь в экипаж к жене.

— Мисс? — Переспросил извозчик, но Элионора молчала, в ужасе смотря на мужа широко раскрытыми глазами. Это молчание вкупе с золотым, протянутым лордом, убедило извозчика больше всего, и он вновь вернулся на козлы, не желая вмешиваться в отношения господ.

— Вижу, вы решили полюбоваться архитектурными изысками, — насмешливо поинтересовался некромант у жены. Та почувствовала, что краснеет.

— Откуда?.. — Прошептала она.

— Откуда я узнал, что вы здесь? Поверьте, это было нетрудно. Неужели вы думали уйти так, чтобы я не узнал?

— Дом сообщил вам?

— Конечно. А когда я слегка пригрозил вашей горничной, то смог узнать и подробности, после чего мне оставалось лишь прогуляться сюда.

— О, я не сомневаюсь, что вы сделали это с большим удовольствием! — Съязвила Элионора.

— Конечно.

— Вы так спокойно говорить об этом?!

— Желаете, чтобы я возмутился вашей нравственностью?

— Моей нравственностью, милорд? — Элионора даже задохнулась от возмущения.

— Ну… не каждая женщина может похвастаться тем, что муж застал ее почти на пороге самого известного публичного дома в Уолтерфолле, — лорд Уиллморт тихо рассмеялся, наслаждаясь гаммой чувств, пронесшихся на лице Элионоры. — Только не говорите, что вы отправились сюда, даже не узнав, кто такая Клодиль!

— Я не хотела привлекать внимание лишними вопросами.

— Разумно. Ну а теперь, если вы уже удовлетворили свое любопытство, не пора ли вернуться домой? Или вы все-таки хотите войти?

Элионора задумчиво посмотрела на крыльцо вычурного дома. Как раз в эту минуту тяжелая дверь отворилась, выпуская мужчину.

Перейти на страницу:

Похожие книги