Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

— А что делать? Сдавать его означало бы обидеть вас, а переезжать туда было бы крайне неудобно для меня самого.

— Может быть. можно поселить туда кого-то из родственников? — Спросила девушка и ошеломленно рассмеялась, осознав, что беседует с мужем так, будто они уже несколько лет живут вместе.

Лорд Уиллморт тоже улыбнулся. Правда, улыбка получилась грустной.

— Боюсь, у меня нет на примете достойной кандидатуры, а у вас?

— Вы же знаете, что нет, — она вновь подняла смеющиеся глаза на мужа. Встретилась с его взглядом и замерла. Отставив бокал, некромант шагнул к девушке:

— Элионора, — зеленые глаза были совсем черными. — Я.

— Кушать подано! — Возвестил лакей, входя в гостиную.

Лорд Уиллморт пробормотал что-то неразборчивое о слишком исполнительных слугах и кисло улыбнулся.

— Впрочем, может все и к лучшему, — загадочно произнес он, предлагая жене опереться на его руку, чтобы проследовать в столовую. Больше этот вечер ничто не омрачало.

— Ты же не вызвал этого Лавла на дуэль, Джон? — Альмерия появилась в кабинете, когда некромант, проводив жену к дверям спальни, вернулся, чтобы проверить одну идею, пришедшую в голову.

— Что? — Тот оторвался от карты и задумчиво посмотрел на призрака, пытаясь понять вопрос.

— Дуэль… — негромко подсказала Альмерия.

Лорд Уиллморт смерил тетю взглядом:

— Я не настолько выжил из ума, чтобы вставать с рассветом, мерзнуть на каком-нибудь пустыре, чтобы иметь удовольствие выстрелить человека.

— Ты можешь выбрать шпаги.

— Чтобы я не выбрал, единственный, кто действительно порадуется — Генрих, сажая меня в мою же тюрьму на недельку-другую. Бедняга искренне надеется, что так убережет меня.

— Он прав, в последнее время ты действительно играешь со смертью. Тюрьма может пойти тебе на пользу.

— И ты думаешь, я спокойно буду сидеть в камере, в то время, когда к моей жене будут приставать ее кузены? Это не входит в мои планы, — некромант откинулся в кресле. — Ну, а теперь, когда мы поговорили о моих делах, давай займемся делами королевства. Что ты узнала?

— Что ты грубиян.

— Это не новость даже в мире духов!

— Грим. Он с земель графа Артли.

— Даже так? — лорд Уиллморт постучал пальцами по карте, разложенной на столе.

— Охранял тела храмовников. Потому на нем нет меток.

— Слишком давно он создан.

— Именно.

— И когда тела развеялись.

— Грим поспешил за теми, кто потревожил покой хозяев.

— Тебе не кажется это странным? Ты женишься на сестре шиира Артли, которого лично отправил на эшафот, и на следующий день на тебя нападают мертвяки.

Некромант внимательно посмотрел на тетю:

— Почему ты постоянно намекаешь на то, что Элионора хочет стать вдовой?

— Чтобы встряхнуть тебя, тупица.

— И только?

— На самом деле, ты дал достаточно поводов, чтобы желать твоей смерти, — Альмерия заметила, что глаза племянника все-таки яростно сверкнули, и весело улыбнулась своим мыслям. — Но моро не ошибаются. Твоя жена слишком благородна и потому позволит тебе и дальше портить жизнь окружающим.

— Рад, что ты оценила Элионору по достоинству.

— Главное, чтобы ее оценил ты, мой милый.

— О, об этом не беспокойся! — В голосе некроманта слышалась издевка.

Альмерия бросила быстрый взгляд на племянника и довольно улыбнулась.

— Мы говорили о Гриме, — напомнила она. — И о том, кто мог поднять монахов.

— Полагаю, это тот, кто натравил на меня грима.

— То есть предатель, который живет в твоем доме? — Альмерия хотела продолжить, но племянник приложил палец к губам:

— А, вот и Гарри! — Воскликнул он, поворачиваясь к дверям.

— Милорд, — камердинер появился в дверях с бутылкой бренди. — Миледи Альмерия, как э-э-э… существуете?

— Как видишь, Гарри. Полупрозрачно.

— Вы восхитительно выглядите, — слуга поставил бутылку на стол. — Как вы и просили, милорд.

Альмерия с укором посмотрела на племянника.

— Собираешься напиться, Джон?

— Почему бы и нет?

— Потому что теперь ты женат.

— Тетя! — Некромант взглянул на слугу, мявшегося у дверей. — Можешь идти Гарри, ты мне сегодня не понадобишься.

— О, да, Гарри, ваш хозяин напьется и будет спать в кресле одетым, а потом жаловаться на боли в спине! — фыркнула Альмерия.

— Да, миледи, — машинально ответил камердинер и тут же спохватился — о прощу прощения, милорд, я не должен был.

— Все в порядке, Гарри, моя тетя выведет из себя и святого! — Лорд Уиллморт зло посмотрел на призрака.

— Рада, что ты такого высоко мнения о своем камердинере. Впрочем, люди, которые терпят твою грубость, действительно могут быть причислены к лику святых!

— Если хочешь, я замолвлю за тебя словечко перед архиепископом, — слишком дружелюбно предложил некромант. — Ты точно можешь претендовать на его внимание!

При упоминании о вернейшем служителе Триединого, Гарри вздрогнул и поспешил выйти, чтобы не быть обвиненном в ереси. Тетя с племянником даже и не заметили этого, слишком поглощенные пикировкой.

— Этот зануда и при жизни меня не слишком жаловал! — С обидой воскликнула Альмерия.

— Можешь утешать себя тем, что меня он вообще не переваривает, — отпарировал некромант.

— Потому что ты никогда ему не улыбаешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги