Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

— Непросто. Юная принцесса, слишком много знающая в теории об обычаях и нравах Румморийского королевства, но слишком мало искушенная в политических интригах. — Изабелла вздохнула, по всей видимости, вспоминая не самые приятные моменты свой жизни. — Но мне повезло. Генрих оказался прекрасным мужем.

Она произнесла это так просто, что было очевидно: монархов связывают самые искренние чувства. Элионора невольно позавидовала королева и, пытаясь скрыть это, поспешно отпила из чашки. Правда, следующий же вопрос заставил девушку закашляться.

— А вы? Почему вы вышли замуж за Джона? — Заметив, как замялась собеседница, Изабелла охнула. — Простите, это конечно, не мое дело! Просто я так люблю слушать романтические истории!

— С чего вы решили, что эта история романтическая? — Не сдержалась Элионора.

— Я же не слепая! Между вами просто искрит! Я заметила это еще тогда, после театра. К тому же, это так романтично: нарушить приказы короля, чтобы женится на вас! — Изабелла недоуменно смотрела, как девушка чересчур аккуратно ставит чашку на блюдце. Руки слегка подрагивали.

— Вы ошибаетесь, — слишком ровным тоном произнесла Элионора. — Этот брак был заключен по приказу вашего мужа, как альтернатива моему заточению в монастыре.

— Глупости! Если бы Генрих хотел заточить вас в монастырь, он бы это сделал. Беда в том, что он действительно не знал, как поступить, а Джон. лорд Уиллморт действовал на свой страх и риск, поскольку в гневе Генрих может быть весьма несдержан, — королева осеклась и пристально взглянула на все еще недоумевающую Элионору. — Неужели вы ничего не знали?

— Нет, — покачала головой та, понимая, что глупо отрицать очевидное. — Лорд Уиллморт просто предложил мне выбирать либо брак с ним, либо монастырь.

— Возможно, он боялся потерять вас?

— Мы говорим о лорде Уиллморте? Начальнике тайной канцелярии? — Элионора даже не потрудилась скрыть сарказм.

— Да, вы правы. — Изабелла закусила губу. — Но, может.

— Нет, — девушка зачем-то вспомнила эту ночь, обжигающие прикосновения и резкие слова, прозвучавшие следом. — Как бы вам ни хотелось видеть романтику, мой брак — всего лишь сделка. Свобода в обмен на то, что нужно начальнику Тайной канцелярии, а значит, и королевству.

Ее величество лишь слегка приподняла брови, давая понять, что она не согласна, но возражать не стала.

Они еще немного поболтали о предстоящем праздновании во дворце. Отвечая на

очередной ничего не значащий вопрос, Элионора вдруг ощутила легкое касание Тьмы к плечу. Она обернулась, но никого не было. Кольцо на пальце вдруг запульсировало, камень едва заметно сверкнул и тут же погас. Девушка внимательно посмотрела на руку, гадая, действительно ли это было, или же все — лишь игра воображения. Изабелла ничего не заметила, как раз смотря на часы. Было заметно, что королева чем-то недовольна.

— Думаю, мне пора, — Элионора поднялась, но ее остановили.

— Нет, нет, не уходите! — Воскликнула Изабелла.

— Но…

— Я просто гадаю, что могло задержать Генриха, который обещал появиться здесь вместе с вашим мужем.

— Откуда вы знаете, что его величество задержался?

— Потому что хорошо изучила его расписание. Четверть часа назад он должен был прийти сюда, чтобы выпить чаю! Это наша традиция!

— Возможно, что-то произошло, что требует их внимания? — Предположила Элионора, все еще ощущая неясную тревогу.

— Думаю, да, — королева тоже поднялась, быстро расправила оборки шелкового платья. — Пойдемте!

Она решительно вышла из комнаты. Элионора последовала за ней. Фрейлины ждали в соседней комнате. Они вскочили, но королева сделала им знак оставаться на местах.

Стремительно, насколько позволяли приличия, Изабелла промчалась по расписным галереям, сухо кивая в ответ на приветствия придворных. Остановилась она лишь у огромных дверей, по обе стороны от которых стояли гвардейцы в красных мундирах и огромных меховых шапках.

— Ваше величество? — Невысокий лысый человек вынырнул откуда-то сбоку. Элионора с трудом узнала королевского канцлера. Тревога все нарастала, и девушка с трудом сдерживалась, чтобы не кинуться бежать сломя голову из дворца.

— Его величество у себя? — Изабелла смерила канцлера надменным взглядом. — Мне необходимо срочно поговорить с ним.

— Его величество занят, и просил не беспокоить. Сожалею.

— Лорд Вилсон! — В голосе королевы слышались железные нотки, — Немедленно уйдите с дороги!

Неизвестно, чем бы закончилось противостояние, но в этот момент двери распахнулись, и король возник на пороге.

— Бель, дорогая, — он кивнул жене и перевел взгляд на Элионору, склонившуюся в реверансе. — Леди Уиллморт?

Девушке показалось, что его величество выглядит очень недовольным.

— Генрих, что случилось? — Королева даже привстала на цыпочки, заглядывая за плечо мужа. — Где Джон?

Король с секунду колебался, затем отступил, давая жене войти в кабинет.

— Леди Уиллморт, вы тоже зайдите, — приказал он и, дождавшись, пока двери кабинета закроются, продолжил. — На лорда Уиллморта покушались.

Королева испуганно вскрикнула, а Элионора побледнела и взглянула на короля.

— Он жив?

Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги