— Он сам рассказывал мне об этом. Желал поделиться. — Реджи хмыкнул, заметив недоверие в глазах пленницы.
— Лорд Боллинброк снизошел до конюха? — Девушка невольно рассмеялась. Она понимала, что этот смех может разозлить ее пленителя, но не могла сдержаться. — С чего вдруг ему откровенничать с прислугой?
— Он — мой отец, — выпалил конюх, уязвленный этим смехом.
— Ваш отец?
— Вы удивлены?
— Да, — первый шок прошел, и теперь Элионора судорожно соображала, что ей делать.
— Моя мать была горничной у Боллинброков… симпатичная служанка в доме распутного господина. разумеется, это могло закончиться лишь одним. а потом на свет появился я. Обычное дело, знаете ли.
Элионора молчала, и, ободренный этим молчанием, Реджи продолжил.
— Лорд Боллинброк нашел меня, уже когда я служил у лорда Уиллморта. Миссис Фейрфакс — кузина моей матери — пристроила меня конюхом. Меня, сына лорда!
— Незаконнорожденного сына, — машинально поправила девушка.
— Бросьте, вы ведь тоже ведете свой род от бастарда!
— Это ведь вы подняли монахов?
— Нет. Это как раз сделал лорд Боллинброк. Я это точно знаю, ведь это я развеивал прах.
— А Грим?
— Когда я понял, что прах охраняли, я предложил отцу использовать тварь.
— Ты специально завез нас в тот переулок?
— Да. Мертвяки с кладбища должны были отвлечь некроманта и вытянуть из него часть сил. Но кто мог предположить, что вы начнете защищать этого. — Конюх грязно ругнулся.
Элионора поморщилась.
— Лорд Уиллморт — мой муж, — напомнила она.
— Муж? — Настала очередь Реджи смеяться. — Он обманул вас, ему нужно было заполучить вас, покорной и послушной, и он. он подменил викария одним из своих людей.
— Ложь! Даже начальник Тайной канцелярии не способен на такое!
— Поезжайте в Артли и проверьте: в церковной книге нет записей о вашем браке. Вы никогда не были замужем, Элионора. И теперь, когда вы ждете ребенка, он родится бастардом.
— И поэтому вы решили меня похитить? — Девушка решила проигнорировать слова о ребенке. Почему-то конюх был уверен, что она беременна, и Элионора не собиралась унижать себя объяснениями с челядью.
— Я лишь вырвал вас из рук растлителя! — Пафосно заявил Реджи. — Я люблю вас, Элионора. Я полюбил вас, как только увидел. И, несмотря ни на что: ни на то, что вы были с другим мужчиной, ни на то, что вы ждете ребенка, я желаю, чтобы вы стали моей женой.
— Вы сошли с ума! — Элионора не могла не рассмеяться.
— Возможно, но ведь это ваша вина. — Конюх с силой схватил девушку за руку. — Вы должны быть моей!
Его глаза полыхали безумием, и Элионора действительно испугалась.
— Отпустите меня! — Потребовала она, пытаясь вырваться.
— Нет, — грубые пальцы, словно тиски, сжали плечи девушки. Реджи склонился, намереваясь поцеловать свою добычу. Элионора забилась, пытаясь избежать этого. Кольцо некроманта полыхнуло Тьмой. Конюх взвыл и разжал руки.
Девушка выскользнула и кинулась к окну. Грязно ругаясь, Реджи бросился за ней, намереваясь поймать беглянку. Сапфир в перстне загорелся ярким светом. Стены задрожали, а вокруг раздался мелодичный звон рассыпающихся амулетов. Огонь
полыхнул на пальцах Элионоры, мутное стекло ближайшего окна разлетелось вдребезги.
— Все равно не уйдешь! — Прошипел конюх.
В этот момент дверь распахнулась, впуская высокую фигуру, вокруг которой кружили клубы Тьмы.
— Доброй ночи, — поздоровался некромант, входя в холл. Зеленые глаза зло сверкали. — Мне кажется, я весьма вовремя?
— Джон… — почти выдохнула Элионора.
При виде хозяина Реджи зарычал.
— Ты все равно не получишь ее! — Он попытался кинуться к девушке.
Тьма сбила его с ног, заструилась по телу, не давая пошевелиться. Лорд Уиллморт тем временем подошел к жене.
— Я же предупреждал, что никому нельзя верить, — мягко укорил он, обнимая Элионору. — Вы не пострадали?
— Лишь испугалась, — она спрятала лицо в складках плаща некроманта. — Мне сказали, вы при смерти.
Руки сжали плечи девушки еще сильней, а губы нежно коснулись виска.
— Бедная моя девочка, все никак не можете поверить, что меня не так-то просто сжить с этого света, — прошептал лорд Уиллморт, зарываясь лицом в ее волосы. — Пойдемте отсюда!
Он легко подхватил девушку на руки.
— А. Реджи? — Тихо спросила она, стараясь не смотреть на конюха, все еще лежащего на грязном полу.
— Им займутся мои люди, — в голосе некроманта послышались стальные ноты. Он усадил жену в карету и отдал несколько коротких распоряжений. Потом вскочил в карету и захлопнул дверцу. Экипаж тронулся.
— Все в порядке? — Некромант накрыл ладони жены своими.
— Да, — она задумчиво посмотрела на мужа. Он выглядел слишком напряженным. — Вы, что вы сделаете с Реджи?
— Скорее всего, его ждет каторга.
— За то, что он пытался. похитить меня?
— За убийство лорда Боллинброка. К сожалению, ваш дядя мертв, а кузен просит разрешения покинуть страну. Мне жаль, что приходится приносить вам такие вести, Элионора. Они ведь ваши родственники.