Читаем Вынуть дьявола из мелочей полностью

Деревни

Безмолвием ложатся, тьме сродни,Деревни, окнами сверкнув в «сегодня».Усмешкой отблесков среди равнинОтветствуют: мы город не догоним.Сибирских предков — белорусов — мысльВидна с дороги мне: ни с места жизнь!Ветрами продырявленные хаты —Простор что мир! — как робкие заплаты.И шлендая, эпическая плоть,Здесь загнанная псами зорь призывных,Находит утешенье в зное винном,Не в силах сельской скуки побороть.Валяются газетные кумиры,А спутников тоски круги всё шире

Театры

А спутников тоски круги всё шире,Не засыпает город, а живёт,Цепь вопиющих сцен. Зеваки живоБегут в театр — томления оплот.Стоячий воздух зацветает в залеТоской толпы о прочном идеале.Бесплодное движенье лиц и пьес —Споткнулась жизнь и топчется окрест.Зачем играть? Играют лицедеи,Актёры-обезьяны — не пример:Слова, ходьба и голоса — партерТого и ждёт, — зачем худые тени?!Притихли кресла в шорохе мышей,Мелькнув, мы не похожи на людей.

Танцы

Мелькнув, мы не похожи на людей,Не я, а некто зябнет до костейВ потоке равновесия больного,Как в полдень воздух города большого.Столбняк упорной спешки, дел и снаПрошёл, как шесть рабочих дней недели,Недоумелые работы сдав,По выходным танцуй — и обалдели!Здесь жёсткие мелодии-сосцыОтдав, стоит волчицей скорбной борзость.Да что! Сосут неистово, серьёзно,Наращивая злобу, сорванцы.И вновь терраса гнёт кариатиды,Где спляшет некто танец знаменитый.

И то, и другое

Антихрист спляшет танец знаменитый —Растёт возни мышиной новизна.Прикованный герой и Зевс здесь квиты —План налицо и жизни голизна.— Непобедим один, мученьем скручен, —Держатель грома возражать не стал.Чистопородным подвигом размучен,На нас на всех он коршунов послал.Тяжёлый шелест крепких крыльев слыша,Мы дымом палим мрак, а не огнём, —Испуг, тревоги вопль нас рвут живьёмЕжемгновенно. Сим Зевс победиши.Вражда к Творцу (она не нынче свитаИз о´траслей добра и зла) — в зените.

Поём еврейские песни

Из о´траслей добра и зла — в зенитеЛукавый страх: не трогай — не велят!Ни племя, ни язык нам не защита,Будь прочный толк. Чтоб оскорбить — молчат.Домашний сор не выноси за двери, —Так это смысл расхожих суеверий,А не возврат к началу без конца,Ведь сила жизни — качество кольца.Вращаясь торопливо в пене суток,Поём евриты[32], своё не от себя.Догнать себя, подняться до себя —Трусливо вторим сердца стукам.Мы пёстрые, для нас неодолим, —И что? Кто спрятался, тот соль земли?!
Перейти на страницу:

Все книги серии Наша Арктика

Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку
Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку

Колчак не раз был участником арктических экспедиций. На шхуне «Заря» как гидролог и метеоролог с командой легендарного Э. В. Толля осуществлял проход (второй раз в истории мореплавания) Северным морским путем, искал загадочную Землю Санникова, открывал новые острова… Работая позже в Морской академии и Морском генштабе, опубликовал труды по результатам своих полярных экспедиций. Его фундаментальная работа «Лёд Карского и Сибирского морей» была переиздана Американским географическим обществом в 1928 г. среди работ 30 самых известных полярников мира! Его научные открытия, сделанные в Северном Ледовитом океане, найдут свое подтверждение через… 50 лет у советских и американских ученых. И это лишь малая толика того, что успел сделать при жизни русский патриот, волей судеб брошенный в горнило меняющих привычный мир событий…Несомненно, не случись революции 1917 года, Александр Васильевич Колчак стал бы гордостью России как полярный исследователь, ученый и флотоводец. Не зря современники признавали его выдающимся исследователем Севера, гордо называя «Колчак-Полярный». В наше время депутаты и общественность обратились в генпрокуратуру с просьбой вновь рассмотреть вопрос о реабилитации адмирала Колчака. Это, по их мнению, даст «толчок к гражданскому примирению в сложный период геополитических вызовов». Но все ли мы знаем о судьбе репрессированного флотоводца? Нет, – отвечает автор, доктор военных наук Олег Грейгъ.Книга также вышла под другим названием: «Подлинная судьба адмирала Колчака».

Ольга Ивановна Грейгъ

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука