Читаем Выпуск 1. Том 3 полностью

— Да. Она сказала, что видела фигуру в белом, плывущую по воздуху. Какал чепуха!

— Как была одета леди Джулия вчера вечером?

— Вы думаете?… Понимаю… На ней было белое вечернее платье. Очевидно, Леони испугалась, увидев ее. Эти девушки так суеверны.

— Давно у вас Леони?

— Около пяти месяцев.

— Если вы не возражаете, я хотел бы сейчас с ней поговорить.

— Пожалуйста, — сказала она довольно холодно и вышла.

Пуаро нажал кнопку звонка и попросил пригласить Служанку миссис Вандерлин. Леони нерешительно остановилась в дверях.

Скромное черное платье, гладкие волосы, аккуратно расчесанные на пробор, и застенчиво опущенные глаза придавали ей монашеский вид.

— Входите, — сказал Пуаро, — не бойтесь. Она подошла к столу.

— А ведь вы милы и недурно сложены! Леони скромно промолчала.

— Я спрашивал мистера Карлила о вашей внешности, а он ответил, что не обратил на это внимания.

Леони презрительно поморщилась.

— Этот истукан! Мне кажется, он вообще не интересуется девушками.

— Возможно. А жаль, он многое теряет. Но ведь в этом доме есть и обратившие на вас внимание?

— Что месье имеет в виду?

— Ах, Леони, вы отлично понимаете. А привидение, о котором вы рассказывали вчера вечером? Как только я узнал, что вы стояли на лестнице, держась руками за голову, я понял, что никакого привидения не было. Если девушка испугана, она хватается за сердце или прижимает пальцы к губам, пытаясь сдержать крик. А вот когда ее руки подняты к голове, ясно, что она пытается привести в порядок прическу. А теперь окажите правду — почему вы кричали на лестнице?

— Я видела высокую фигуру в белом.

— Я же не ребенок. Эта история, может быть, и показалась правдоподобной мистеру Карлилу, но она не годится для меня, Эркюля Пуаро. Вас кто-то поцеловал, и, я думаю, это был Рэгги Каррингтон.

Не моргнув глазом, Леони ответила:

— В конце концов, что значит один поцелуй? Понимаете, молодой человек подкрался сзади и обнял меня за талию. Конечно, я испугалась и вскрикнула. Если бы я знала, чего он хочет, я бы не закричала.

— Разумеется, — согласился Пуаро.

— Он подкрался ко мне, как кошка. В этот момент открылась дверь кабинета и вышел мистер Карлил. Молодой человек проскользнул наверх, а я осталась стоять, как дура. Надо же мне было что-нибудь придумать.

— Ну что ж, я так и думал.

Леони с уважением взглянула на него.

— Я никому не расскажу об»том. Но и вы мне кое-чем поможете.

— Охотно, месье.

— Что вам известно о делах вашей хозяйки?

Девушка пожала плечами.

— Не так уж много, месье. Но кое-что я могу рассказать.

— А что именно?

— Большинство знакомых моей хозяйки военные. Часто ее навещают иностранцы. Мадам очень интересная женщина, но я не думаю, что она еще долго будет иметь успех. Молодые люди, которые приходят к ней, часто говорят лишнее. Это мое личное мнение. Мадам не посвящает меня в свои тайны.

— Другими словами, вы мне не можете помочь.

— Боюсь, что нет, месье.

— Скажите, ваша хозяйка сегодня в хорошем настроении.

— Да, месье.

— Какая, по-вашему, причина?

— С тех пор, как мы приехали сюда, она в хорошем настроении. В этом отношении я не могу ошибиться. Я неплохо изучила мадам.

Пуаро одобрительно кивнул. Леони кокетливо взглянула на него.

— Теперь-то я больше не буду кричать на лестнице, особенно если встречу вас, месье.

— Дитя мое, не те годы. Мне бы скинуть лет десяток! Леони вышла.

Пуаро встал и несколько раз прошелся по комнате. Лицо его было озабоченным. „Остается леди Джулия, — подумал он про себя. — Интересно, что она скажет?"

***

Леди Джулия Каррингтон уверенно вошла в комнату и непринужденно опустилась в кресло, предложенное ей Пуаро. — Лорд Мэйфилд сказал, что вы хотите задать мне несколько вопросов. — Да, мадам, о вчерашнем вечере. Расскажите, пожалуйста, что вы делали после игры в бридж?

— Мой муж сказал, что уже поздно начинать следующую партию, и я пошла к себе.

— А потом?

— Потом я просто заснула.

— И это все?

— Да. А когда произошла кража?

— Вскоре после того, как вы поднялись к себе.

— Пропало что-нибудь важное?

— Да, один документ.

— Он стоит денег?

— И не малых.

После небольшой паузы Пуаро спросил:

— А как насчет вашей книги?

— Моей книги? — леди Джулия удивленно взглянула на него.

— Да. Миссис Вандерлин сказала, что вы возвращались в гостиную за забытой книгой.

— Ах да, конечно.

— То есть вы не сразу легли спать после того, как поднялись к себе?

— Да, я просто об этом забыла.

— И еще один вопрос. Вы слышали крик, когда были в гостиной?

— Нет… То есть, да. Вернее я не уверена.

— Вы, находясь в гостиной не могли не слышать крика. Леди Джулия слегка откинулась в кресле и твердо ответила:

— Я ничего не слышала.

Пуаро взглянул на нее, но ничего не сказал. Молчание становилось тягостным. Наконец леди Джулия заговорила:

— Неужели полиция ничего не может сделать? Пуаро покачал головой.

— Полицию не вызывали. Я веду расследование.

Леди Джулия встрепенулась. Ее лицо стало напряженным. Темные глаза беспокойно забегали и, не выдержав взгляда Пуаро, опустились. Она медленно произнесла:

— А вы не можете оказать, что же все-таки предпринимаете для розыска?

— Только одно: я переверну здесь все вверх дном…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы