Читаем Выпускница Бартонского пансиона (СИ) полностью

— Ждёшь, что я взмахну рукой и память к тебе вернётся? — лери Сальяра наклонила голову набок, как Ресс сегодня, и испытывающе смотрела на меня.

— Не верится, что так просто, — вздохнула я. — Если бы так, то зачем было спрашивать?

— Непросто. Даже гораздо сложнее, чем можно было ожидать. Потому что магом, который тебе устроил амнезию, стала ты сама. Сильная предрасположенность к магии жизни. Как ты знаешь, этому невозможно научить, с этим только родиться надо. Но, вот ведь загвоздка, распознаёт мага жизни такой же маг жизни, другие люди могут догадаться лишь по косвенным признакам. Можно всю жизнь не подозревать о том, что ты постоянно вкладываешься в окружающих, как правило, никто не связывает благоприятное стечение обстоятельств с наличием рядом непроявленного мага.

— Вот как, — задумчиво отозвалась я. Никакого потрясения я не испытала, скорее, удовольствие от того, что некоторые странности прояснились. — Значит, я и вы маги жизни? И что теперь?

— Прямо сейчас ты отправишься отдыхать. В помощницы мне тебя не отдали, так что будешь приходить после ужина, чтобы учиться. Тебе бы в академию, девочка, но теперь уж не попадёшь, — лери Сальяра прижала меня к себе и погладила по волосам.

Так неожиданно. Ворох предвоспоминаний шелохнулся в моей голове. Я замерла, пытаясь ухватить за хвост ускользающее ощущение.

— Вспоминается? — с любопытством спросила магиня.

— Нет, — накатило сожаление, — но если началось такое шевеление в памяти, то постепенно вспомнится?

— Будем надеяться, — тактично ответила лери.

В дверь деликатно стукнули. Голос Ирхана печально оповестил, что печенье внезапно закончилось, и поинтересовался, где находится НЗ.

Я ойкнула и спешно натянула рубашку.

Глава 27

Первые потери отряда

ХЕЛЬРИГ

Ветер порывами доносил с другого берега Билаюра аромат цветущей лярчи. Невероятно нежный, сладкий с нотками горечи, он кружил голову, расслабляя тело. С утра новобранцев пришлось поднимать чуть не пинками. Очень плохо.

Ри пристроил каждого новичка в пару к опытному воину. Позднее цветение сыграло злую шутку, обычно пополнение отрядов проходило после отцветания лярчи, а к следующему году парни успевали привыкнуть к строгой дисциплине и, как подозревал Ри, выработать своеобразную защиту от этого аромата. Ведь не только во время цветения лярча пахла, хотя в другие периоды приносила трудностей значительно меньше.

В этот раз всё приходилось делать одновременно: учить новичков заменять магические сторожки, указывать приметы, заставлять их ухаживать за собой, лошадьми. Эдакое скоростное обучение на практике, тем более после такого опустошающего переформирования, когда половину «старичков» рассовали по другим отрядам вместо пополнения.

Трое новичков были городскими жителями, на лошади могли удержаться, но не более. Деревенские быстро почувствовали превосходство над ними, но едкие насмешки безжалостно пресекали ветераны. М-да. О спаянном в единое целое прошлогоднем отряде оставалось только вспоминать.

На ночлег с каждым днём останавливались всё позже. «Молодые» не выдерживали нужного темпа, и Ри метался между необходимостью чётко соблюдать график проверок магических сторожек и сочувствием к юношам, которых отправили в патрулирование без подготовки.

— Командир, — подошедший Ньюм выглядел пасмурно.

— Проблемы? — понял Ри.

— Напарник, — коротко обозначил Ньюм. — Парень на ходу забывает, что собирался делать в следующую минуту. Шёл, шёл, остановился и начал оглядываться.

Ярт-Проказник! Они же всего в двух днях от Южной! Хотя, может, и к лучшему.

— Отряд! Стройся!

Старательно сохраняя хладнокровный вид, Ри с напряжением наблюдал, сколько времени потребовалось новобранцам, чтобы выполнить команду. Ньюмовский подопечный сильно замедлился, но и ещё двое чересчур часто моргают, стоят с растерянными лицами.

У него было с собой средство, гарантирующее нейтрализацию эффекта лярчи. Новое зелье лери Сальяры. Но трое блаженных — это слишком много. Ри прошёл вдоль ряда, старательно вглядываясь в глаза подчинённых.

— На кого указываю, делают шаг вперёд. Ты, ты…

Всего «подозрительных» оказалось ещё больше — шестеро. И это на отряд из двадцати! Было бы на одного больше, но не успел выздороветь парень, оказавшийся в лечебнице с воспалением.

— Остальные свободны, — распорядился Ри, — отойдите подальше. Так, теперь с вами. Руки вперёд. Стоим. Смотреть на меня.

Шестёрка старательно пялилась на него, четверо молодых и два ветерана.

— Подняли голову, посмотрели в небо, рук не опускаем!

Ньюмовский напарник извернулся и повалился на соседа. Воины подхватили и оттащили сомлевшего парнишку.

— Глаза закрыть! Медленно приседаем.

Те двое, которых он изначально приметил, пошатнулись и с размаха уселись на землю.

— Вольно. Как себя чувствуете?

Ещё один из ветеранов сознался в лёгком головокружении. Остальные были в порядке. На одного хватило бы настойки, но придётся отдать её самым тяжёлым, иначе до города они рискуют не доехать.

— Ночуем вместе, а с утра вы четверо под командой Ньюма отправляетесь в крепость. Всё, отбой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы