Читаем Выражение монашеского опыта полностью

Скажи им: сперва при вдохе пусть опускают ум в сердце. Затем дыхание с молитвой входит–выходит, а ум пусть остается внутри. Пусть удерживают его всеми силами. Пусть не позволяют ему выходить. И если он установится один раз, тогда происходит встреча двух горячо любящих, которые не виделись много лет. Любовь, радость и наслаждение небесное. Но вначале это стоит большого труда и многого пота.

<p><strong>56</strong><emphasis><strong>«Тот, Кто сотворил веки, был и прежде веков, и в полном молчании создал небесные силы святых ангелов»</strong></emphasis></p>

Христос рождается, дабы спасти всех. Итак, радуйтесь и веселитесь вместе с ангелами и пастырями, со всем творением, возлюбленные чадца Иисуса…

И прежде всего я приношу вам, как волхвы, радостное известие, что наш сладкий Иисус рождается и вся природа веселится и благоухает, ибо видит своего Творца, на руках носимого. Ангелы сорадуются и сладкозвучно поют: «Слава в вышних Богу и на земли мир!» [126]

Ибо родился начальник мира Бог. Тот, Кто сотворил веки, был и прежде веков, и в полном молчании создал небесные силы святых ангелов. Сегодня Его носит в объятиях сладчайшая Матерь. Он питается молоком и согревается, чтобы спасти всех нас.

Родился сладкий Иисус, чтобы возродить нас. Стал человеком, чтобы показать нам, каким образом мы должны следовать за Ним и подражать Его делам. Оставил нам заповеди, чтобы мы не заблудились, идя по бездорожью, и не ходили во тьме.

Воспринял плоть сладкий наш Христос, чтобы мы ее вкушали и наслаждались блаженным родством. Становились братьями нашего Христа и чадами Его Пречистой Матери. И наконец стали во всем подражателями Господа и чадами Небесного Отца по благодати.

Итак, да исследует каждый из нас, молодые и старые, малые и великие, при каждом слове, которое мы скажем, при каждом нашем шаге, во все мгновения ночи и дня, не делаем ли мы, не говорим ли или не помышляем ли чего-то неугодного Христу.

Всегда ли мы достойны, когда приступаем причаститься Христа? Подражаем ли Ему? Пребывает ли в нас сладкий Иисус? Нашел ли место в нашем чистом сердце или сразу ушел?

Все это должен исследовать истинный христианин каждое мгновение, особенно тот, кто желает пройти тесным и скорбным путем нашего Господа и прийти в совершенство. Как и вы, возлюбленные чадца моего прекрасного и доброго духовного сына, который столько вынес и потерял свое здоровье ради того, чтобы вы обрели душевную радость и здравие.

Ибо каждый пастырь словесных овец должен приносить себя в жертву за паству, подражая Владыке Христу, Который пришел отдать душу Свою избавление за многих[127]

Итак, позаботьтесь о том, чтобы с великой любовью между вами, с чистой совестью, с болью души, с любовью Христовой оказывать ему совершенное послушание, чтобы вы творили угодное Христу и чтобы не вздыхал и не роптал сей ваш отец, который обо всех заботится и для всех вас ищет пользы.

Оставьте свою волю, ибо она — смерть души человека.

И да покрывает один согрешения другого, чтобы и Христос покрывал ваши собственные.

Ибо если требуешь от брата своего справедливости, сразу становишься противником Бога, Который тебя терпел, когда ты грешил. А сейчас, когда Он разбудил тебя Своей благодатью, ты не хочешь потерпеть своего немощного брата. Где же твоя собственная справедливость? А если Христос отнимет у тебя Свою благодать и потребует у тебя десятки тысяч талантов, которые ты Ему должен? Что ты имеешь, неблагодарный человек, чего бы не получил? Если же получил, почему каждый день хвалишься, как якобы не получивший?

Говори про себя: «Если ты стоишь, душа моя, то стоишь, потому что тебя поддерживает благодать. И если падает брат твой, то падает, потому что нет благодати. Итак, благодари Бога и не присваивай чужое, как свое. Ибо Он отнимет у тебя благодать и даст ее ему, и упадешь ты, и поднимется твой ближний. И тогда ты увидишь свое согрешение, но будет поздно».

Итак, кто из вас требует справедливости, пусть знает, что она заключается в том, чтобы нести тяготу своего брата до последнего издыхания и оказывать совершенное послушание своему наставнику. И только любовью назидается немощной.

И когда ваш духовный отец видит среди вас единомыслие и любовь, тогда радуется и источает радость. А когда видит брюзжание и ссоры, его здоровье расшатывается, из-за чего к нему может прийти преждевременная смерть, и вы останетесь сиротами.

Желаю вам от всей души всего вместе, возлюбленные мои внуки.

Смиренный о. Иосиф

<p><strong>57</strong><emphasis><strong>«Богословствуют безгласные богословы — прекрасные скалы и вся природа»</strong></emphasis></p>

Мой дорогой батюшка! То письмецо, которое я тебе послал, я написал прежде, чем прочитал твое. Так как спешили, чтобы успеть в Дафни. Потом, когда я его прочитал, очень растрогался. Так как ты пишешь, что вспоминаешь прекрасные скалы, беспечные и спокойные!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика