Флинн заткнула уши, так громко они пели. Но мужчина по имени Джек обратился ней.
– Что? – сказала Флинн.
– Я спрашиваю, как зовут щенка? Флинн подняла собаку: /
– Его зовут Крошка Иисус Флинн решила, что, должно быть, это имя щенка, когда не смогла найти маленькую фигурку, хранившуюся в сарае с Иосифом и Марией. Тогда девочка предположила, что Иисус остался где-то с Глэдис Найт, под землей, где звезды.
– Что? – опешила Анна. – Как ты его назвала?
– Крошка Иисус.
За столом все засмеялись.
– Милая, ты не можешь так назвать собаку, – сказала Анна.
– Почему? – спросила Флинн.
– Почему бы тебе не назвать его Будда? – сказал Джек. – Он толстый, как Будда.
– Да, он сейчас как Будда, но потом будет размером с этот двор, – сказала Анна. – Он из огромного собачьего питомника, специализирующегося на больших колли. – Она подмигнула Марвину, и тот засмеялся.
Флинн скормила кусок индейки щенку, который уже угощался из ее тарелки, когда они вместе сидели на диване.
– Мы пойдем?
Анна кивнула, откупоривая уже шестую бутылку вина за этот вечер. Буйное застолье не производило впечатления праздника. Джек и Стюарт, в отличие от той энергичной пары, какой они были на собрании и какими запомнила их Анна, казались напряженными и уставшими; Майк ушел, как только его тарелка опустела. Когда он прощался, Грета даже не взглянула на мужа. Даже Марвин был мечтательным и отвлеченным, хотя обычно он всегда поддерживал разговор. Счастлива была только Грета – она светилась от счастья в присутствии маленькой девочки, которой она планировала дать другое имя, Агнес, а не Лили, как назвала ее мать.
– Ты можешь отвести ее в мою комнату вздремнуть, – сказала Анна, когда увидела, что девочка засыпает.
Грета кивнула и встала.
– Это был милый вечер, Анна. – Джек улыбнулся ей. Анна пожала его руку:
– Надеюсь, что не услышу дальше: «но нам уже пора идти». Потому что еще будет пирог и кофе. И оставшаяся закуска, которую мы съедим после того, как посмотрим какой-нибудь фильм.
– О? Мы будем смотреть кино? – сказал Джек, наклоняясь вперед.
Марвин повернулся и посмотрел на нее. Анна не планировала смотреть телевизор; слова слетели с губ прежде, чем эта мысль пришла ей в голову.
– Да. Это традиция Дня благодарения. «Скрипач на крыше». – Анне не особенно нравился этот фильм – просто одна из кассет, которую бывшая жиличка оставила в чулане, – но ей совсем не хотелось, чтобы этот вечер закончился.
Пока день медленно тянулся, мысль о переезде и продаже этого дома переросла из возможности в уверенность. Это нужно для того, чтобы защитить Флинн. Весь день Анна переживала из-за нее, ее пугал взгляд внучки, какой-то дикий, словно ее мучило чувство сожаления или страха – Анна не могла сказать, чего именно.
Анна включила видео и пошла проверить, как там Флинн. Девочка сидела на кровати, держала щенка на коленках и читала вслух Библию. Анна улыбнулась. Щенок казался очень сообразительным – морда у него была такой сосредоточенной, будто его на самом деле заинтересовало Откровение Иоанна Богослова.
Вернувшись в гостиную, Анна собрала все блюдца и кофейные чашки и отнесла их на кухню. Грета пошла следом, захватив полотенце.
– Не надо, – сказала Анна. – Здесь немного посуды.
– Почему нет? Лили спит. А я не очень люблю мюзиклы. Извини.
– Я тоже. Но разве это не здорово? Никаких противных громких футбольных матчей.
Грета взяла тарелку из рук Анны, та упала на пол и разбилась вдребезги. Грета залилась слезами.
– Все в порядке. Это даже не моя тарелка. Она была здесь, когда я переехала. Не видела ничего более уродливого.
– Извини.
– Оставь. Я уберу все позже. – Анна опустила руки в горячую воду Что случилось, дорогая? – И сразу же услышала смех Флинн – смех! Как давно это было! – и голос Джека, который дразнил ее. Женщине захотелось подбежать и посмотреть на румянец, который, несомненно, был на лице внучки. У нее был такой же смех, как у Поппи; Анна решила, что она похожа на свою мать, когда заливается, как сейчас. Анна улыбнулась и почувствовала, как она счастлива.
Она посмотрела на Грету, зная, что подруга скажет ей, еще прежде, чем она спросит.
– Я ухожу от него. Сразу же, как только будут готовы документы по удочерению Лили. Я за ним следила. – Липо Греты было мертвенно-бледным.
– Где он был?
Грета едко засмеялась:
– Это унизительно. Всю дорогу я готовилась к тому, что увижу какую-нибудь горячую штучку, стройную блондинку или пышногрудую брюнетку, но это! Оказывается, я борюсь за внимание своего мужа с цветами.
Анна выключила воду:
– Что?
– Все это время он куда-то уходил. Он проводил часы неизвестно где и говорил, что просто катается по городу…
– Да. А где он был?
– В ботаническом саду. Часами сидел среди маргариток и роз.
Анна засмеялась от неожиданности.