Читаем Высматривая путь. Том II (СИ) полностью

Некоторое время постояв у окна, она наблюдала, как травница неуклюже забирается в седло, как ведьмак проверяет ее коня и как они медленно выезжают за пределы ее двора. В хате стало невыносимо тихо и спокойно. И чтобы не терзаться неуместными, в данной ситуаци, эмоциями, чародейка ушла в свою комнату продолжать свои собственные сборы. Ведь ей тоже совсем не стоит затягивать с отбытием.

Фредерика в какой-то момент оглянулась, накинула на голову капюшон и пришпорила Стебля. А как выехали за поля, к перелеску на горизонте, то солнце уже полностью показалось на небе. Девушка сощурилась и приложила ко лбу ладонь, всматриваясь вдаль. Эскель, ехавший впереди, бросил на нее взгляд из-за плеча, увидел на руках перчатки и удовлетворительно хмыкнул. Он не знал, что наговорила ей чародейка, но раз уж обещал присмотреть за ее ученицей, то он сделает все возможное. Тем более ему совсем не в тягость. И пусть с этим он мог бы поспорить еще каких-то три недели назад, а может и больше. В уме он проговаривал все наставления, что давала ему Кейра: не ночевать две недели близ людей, есть исключительно из своей посуды и следить за тем, чтобы Дера всегда носила перчатки. В целом, на первый взгляд, ничего сложного и невыполнимого нет. Но это если без учета индивидуальных особенностей его попутчицы.

Переправа появилась перед глазами весьма неожиданно. Прежде вдалеке замаячила светлой лентой река, затем перелесок закончился, а за ним показался небольшой сруб и пристань с несколькими лодками. Ведьмак остановился на пригорке, осмотрел открывшуюся перед ним местность и призадумался. Дера остановилась рядом и поправила рукой капюшон.

— Что-то не так? — она взглянула на Эскеля, затем перевела взгляд на хату.

— Нет, все в порядке. Просто проверял нет ли кого опасного поблизости. Обычно всякую нечисть сразу слышно, — он мотнул головой, а затем сжал ногами раздувающиеся бока коня и повел его вниз по склону.

— Пошел, мальчик, — Фредерика ослабила поводья и направилась следом.

Василек греб копытами почву, громко ржал, но все же медленно спустился к пологому берегу. Ведьмак выпрыгнул из седла и посмотрел на девушку, что вела коня ровно тем же путем. Надо признать, справилась она хорошо. Стебель даже не возмущался, как его вороной собрат, а просто на ровных ногах скатился со склона и погарцевав на месте, чутка покрутился, но подошел ближе. Эскель забрал у Деры поводья, помог ей выбраться из седла и повел в сторону хаты. На пристани, свесив ноги с деревянного помоста, сидел тот самый Зденек. Раскуривал трубку, выпуская густые облачка горького дыма и вязал сети. Видать, собирался порыбачить.

— Постой-ка тут, а я пойду договорюсь, — он передал девушке поводья, внимательно взглянул на нее и дождавшись уверенного кивка, направился к сидящему мужику.

— Утро доброе, уважаемый, — ведьмак остановился за спиной Зденека и неловко почесал в затылке.

— И вам, милсдарь, и вам, — буркнул тот, не отрываясь от сети.

Зденек был мужиком широкоплечим и сутулым, судя по горбатой спине. Его седые волосы были собраны в тонкий низкий хвост, а кудлатая борода спускалась чуть ли не до груди. Он закатал штаны до колен и окунул голые ноги в воду. Та тихонько плескалась у пирса, а легкий ветерок доносил удушливый запах речной воды и камыша.

— Нам бы через Понтар перейти.

— Кому это «нам»? — он даже не удосужился повернуться, только сидел и вязал свою сеть, изредка поглядывая на водную гладь.

— Мне и моей спутнице. У нас еще кони, потому…

— Понял, понял, милсдарь, — он, наконец, обернулся, смерил ведьмака тяжелым взглядом и пожевал мундштук потертой трубки. — По десятке за каждого возьму.

— А кони?

— С конями вы уж сами совладайте, уважаемый. Река-то глубокая, потому придется расседлать скакунов ваших. Я вам седла и сумки подвезу на лодке к тому берегу.

— Переправляться будем вплавь на лошадях? — нахмурился Эскель, пытаясь прикинуть, умеет ли Дера плавать.

— А вы сможете иначе? — хрипло рассмеялся Зденек. — Токмо вы одежку снимите-то. А на том берегу отойдете чуть поодаль от воды и обсохнете.

— Понял, — вздохнул ведьмак, понимая что выбора и впрямь у них нет, скрестил на груди руки.

Не хотелось, конечно, терять почти весь день, но и мокрым ехать нельзя было. Так что придется разбить лагерь и осесть до утра на берегу. Он, конечно, думал, что к ночи они доберутся до Флотзама, но раз такое дело, то так тому и быть. И потом, Дере все равно пока не стоит ночевать в селениях. Да и у реки обычно кроме утопцев никто не ошивался. Но тех он быстренько проредит, в случае чего.

— Да вы не хмурьтесь, мастер, — хмыкнул Зденек. — Мы бы давно уж мост тут построили, но грунт, падла, как на болотах — не устойчивый, проседает. Боюсь, что долго постройка не простояла бы. А так, у нас тут спокойно. Отдохнете, рыбку половите, а на утро отправитесь. Чудиш и тех нет.

— Добро, — кивнул ведьмак. — Вот, возьми, — он вытащил из сумки кошель, отсчитал четыре монеты и протянул их Зденеку.

— Вы на пирс положьте, а я возьму. Не имею привычки что-то брать из рук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы