Читаем Высокая цитадель полностью

Он сменил направление и пополз теперь к требуше, делая частые остановки, чтобы осмотреться и прислушаться. Когда был недалеко от требуше, оттуда раздались взрывы смеха и какие-то издевательские выкрики. Несколько человек, стоявших вокруг их машины, явно забавлялись, рассматривая это чудо техники. О'Хара с усилием натянул арбалет, пользуясь общим шумом, затем придвинулся еще ближе и спрятался за большим камнем. Через некоторое время послышался рев Сантоса:

— А ну-ка все марш отсюда! Вы что здесь разгоготались? Хуан, остаешься здесь, а остальные — вверх по склону, и побыстрее!

О'Хара вжался в землю, но рядом никто не появился. Под аккомпанемент ругательств они потопали в другую сторону. О'Хара подождал несколько минут, потом начал осторожное движение по кругу, чтобы найти точку, с которой часовой будет хорошо виден. Свет автомобильных фар от моста доходил сюда в виде смутно-дрожащего сияния, и, когда О'Хара выполз на удобную позицию, фигура часового четким силуэтом вырисовывалась на светлом фоне.

Хуан был совсем молоденьким пареньком, ему было не больше двадцати. О'Хара заколебался, но тут же отбросил все сомнения, считая, что сейчас на весах лежит нечто большее, чем жизнь обманутого юнца. Он поднял арбалет и тщательно прицелился. Но тут же вновь заколебался, на этот раз по другой причине. Он увидел, что Хуан решил поиграть в солдатики: стоял с автоматом наперевес и имитировал стрельбу, причем, как заподозрил О'Хара, со спущенным предохранителем. Он вспомнил, как человек, которого он застрелил у моста, уже после смерти выпустил в воздух целый магазин, и решил подождать.

Наконец Хуану надоело играть с автоматом, и внимание его переключилось на требуше. Он склонился над ним и стал с любопытством разглядывать механизм. Автомат мешал ему, и он закинул его за спину. Тяжелая болванка, пущенная с расстояния в десять ярдов, вошла ему между лопаток, пронзила его тело насквозь и пригвоздила к требуше. Он умер мгновенно.

Десять минут спустя О'Хара сидел среди камней и осматривал свою добычу. Теперь у него были автомат с тремя полными магазинами, заряженный пистолет и большой с широким лезвием нож. Он удовлетворенно улыбнулся: теперь у него появились острые когти, и он сейчас очень опасен.

III

Бенедетта, Армстронг и Виллис сидели около кабельного барабана и ждали. Виллис то и дело вскакивал и осматривал каменные клинья, державшие барабан на месте, и пытался рассчитать усилие, которое понадобится, чтобы вытолкнуть его на дорогу. Армстронг и Бенедетта не двигаясь всматривались в окутавший их холодный туман и ловили каждый звук, доносившийся снизу.

Армстронг думал о том, что они должны действовать безошибочно. Человек, появившийся на дороге, может оказаться О'Харой, и им следовало хорошенько убедиться в этом, прежде чем атаковать. Бенедетту охватила глубокая тоска. Почему О'Хара не пришел в лагерь? Значит, он мертв или, того хуже, схвачен. Она знала, как он относится к плену и прекрасно понимала, как он будет сопротивляться этому. Уверенность в том, что он уже мертв, укреплялась все больше, и внутри нее при этой мысли что-то надломилось.

Агиляр никак не соглашался идти к руднику. Он решил остаться и вступить в бой вместе со всеми, несмотря на свой возраст и здоровье, и Бенедетте стоило большого труда переубедить его. Когда он услышал командные нотки в ее голосе, глаза его округлились от удивления.

— Из нас только трое дееспособны, — говорила она. — Мы никем не можем пожертвовать, чтобы сопровождать мисс Понски. Остаешься только ты. Кроме того, ты не можешь идти быстро, значит, выходить надо сейчас же.

Агиляр оглядел двух мужчин. Виллис сосредоточенно ковырял носком ботинка землю, Армстронг слегка улыбался. Было видно, что в отсутствие О'Хары они с готовностью уступают роль командира Бенедетте. «Она превратилась в амазонку, — подумал он, — в яростную молодую львицу». Он согласился идти с мисс Понски к руднику без дальнейших объяснений.

Виллис оторвался от своих каменных клиньев и проговорил неестественно высоким голосом:

— Что же они не идут? Пришли бы уж поскорее, и дело с концом.

— Тихо, не говорите так громко, — зашипел на него Армстронг.

— Ладно, — прошептал Виллис, — но почему они не атакуют нас?

— Мы уже обсуждали это, — сказала Бенедетта. — Она обратилась к Армстронгу. — Как вы думаете, мы в состоянии защитить этот лагерь?

Он покачал головой.

— Нет, это невозможно. Надежды нет ни малейшей. Если нам удастся заблокировать дорогу, нам все равно придется отходить к руднику.

— Тогда надо лагерь сжечь, — решительно сказала Бенедетта. — Мы не должны оставлять им тут удобного места для отдыха. — Она повернулась к Виллису. — Идите туда и облейте все керосином. И когда услышите шум и выстрелы, поджигайте.

— А потом?

— А потом идите к руднику как можно быстрее. По-моему, можно найти путь короче — прямо по склону — и выйти на дорогу значительно выше. Мы тоже здесь не задержимся.

Виллис ушел, и Бенедетта сказала Армстронгу:

— Он очень напуган. Старается это скрыть, но это видно. Здесь я не могу полностью на него положиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения