Я открыл тайну времени. Марсель Пруст выходит в свет после долгой болезни и видит, как безнадежно состарились его знакомые, но и его знакомые с трудом узнают его и путают с его приятелем Блоком, который тоже постарел. А я, убравшись вовремя из России, разорвал связь не только пространства, но и времени. Никого из моих прежних знакомцев, друзей и врагов или ставших врагами друзей, я не вижу и — надеюсь — не увижу, они остались в моей памяти прежними, неизменяемыми, неизменными. Мне звонят и пишут одноклассники — и те, кто живет здесь, и те, кто наезжает оттуда, но я избегаю встреч, дабы их (и мое) старение не вмешалось в мои отношения со временем. Мое время — не гераклитова река, в которую нельзя войти дважды, а стоячие буддийские воды, волшебное болото, в которое можно войти дважды, трижды и сколько угодно раз: в нем никто не меняется и не старится, и само время остается прежним, законсервированным навсегда. Наоборот, чем в той оперетте, где с незнакомыми герой не знакомится. А я знакомлюсь только с незнакомыми и разбегаюсь, как только мы начинаем привыкать друг к другу. Не нужен никто из прежних, а тем более тот или та, кто молчит в телефонную трубку, — выкинуть телефонную книжку, полностью обновить состав знакомств! Не обретенное время, как у Марселя Пруста, а обновленное, вечно обновляемое время, как у Владимира Соловьева. И только моя соседка по квартире — прежняя, любимая, родная.
Она звонить и молчать не может — у нас с ней один телефонный номер.
Про главный стыд перед ней — ни слова.
Потому что стыдно.
Не стыд, а винá.
Об этой моей вине она не знает, хотя могла бы догадаться.
Mea culpa.
Mea maxima culpa.
Jewish guilt.
А пока что дежурю у телефона. Жду молчаливого звонка. Позвонит ли поздравить с Новым годом?
— С кем ты молчишь? — спрашивает жена.
— Ошиблись номером.
— Почему не вешаешь трубку?
— Узнаю тебя, Аноним! — кричу я. — Я знаю тебя, Маска! С Новым годом, таинственная незнакомка! С Новым годом, тайный знакомец! С Новым годом — будь счастлив, будь проклят, кто бы ты ни был!
Посвящается Соловьеву — Владимиру, Володе, Вове (и Лене)
Иосиф Бродский
Лене Клепиковой и Вове Соловьеву
Безцензурная версия — впервые
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.