Читаем Высшая дипломатия. Дилогия (СИ) полностью

   Княжна повела рукой в воздухе.

   --Да, ещё ярда два-три... Точнее не скажу -- ход петляет в стенах здания, как пьяная кобра, к тому же на рукопись поставлена хорошая блокировка... Что это за свист?!

   --Берегись! -- мужчина резко отшвырнул чародейку в сторону.

   Краем глаза Анна ещё успела разглядеть летящую на них кованную шипастую решётку.

   Острая боль под ключицей и в плече... Девушка ударилась о стену и сползла на пол.

   Княжна довольно быстро пришла в себя, тряхнула головой, избавляясь от противного звона в ушах. Кровь из глубокой рваной раны в плече мгновенно залила одежду. Виктор лежал чуть дальше по коридору. Решётка задела его самым краем, пригвоздив к полу плечо и разорвав бок. Мужчина стонал и ругался.

   --Лежи спокойно! -- потребовала Анна, убедившись, что товарищ жив.

   Чародейка, накинув на решётку магическую петлю, дёрнула её на себя. Байкер со стоном откатился в сторону, оставляя за собой кровавый след. Решётка грохнула об пол, высекая искры из каменных плит. Княжна Ди Таэ склонилась над Виктором.

   ...М-да, плохо дело, -- подумала она, -- четыре колото-рваные раны...

   Чародейка скептически оглядела пробитое плечо и разорванный бок, забормотала формулу, останавливающую кровь. Свою собственную рану ей пришлось перевязывать оторванным от блузки рукавом.

   --Похоже, наш страж кого-то проворонил, -- сквозь зубы проговорила она.

   --???

   --Решётку спустили специально... И я очень надеюсь, что это не дело рук Хьюго, иначе, когда выберемся, я его убью, а потом буду долго и жестоко пинать ногами труп! Виктор, нужно убираться отсюда! Виктор! О Боже, мне только обморока не хватало... -- простонала Анна, пытаясь усадить напарника, тот застонал и открыл глаза.

   --Я... в порядке, детка, -- прохрипел он, пытаясь подняться, цепляясь за стену.

   --Обопрись на меня, -- княжна поддержала шатающегося байкера.

   --А не надорвёшься?

   --И не таких таскали!

   Цепляясь за стену, они повернули обратно. Виктору каждый шаг давался всё труднее. Кровоостанавливающее заклятье разлеталось осколками, Анна не успевала его обновлять.

   --Держись, ещё немного... -- хрипела чародейка, чувствуя, как впереди тянет прохладным ночным воздухом. Коридор вдруг начал наполняться густым удушливым дымом. Княжна почувствовала, как по рецепторам прокатилась волна тошнотворной слабости -- задело чьим-то чужим магическим откатом.

   --Ч-чёрт... -- выдохнула она, делая очередной рывок. До выхода оставались считанные метры. Виктор уже практически висел на ней мёртвым грузом. Дым становился плотнее и царапал пересохшую гортань. Чародейка споткнулась раз, второй, упала, увлекая за собой байкера.

   --Будь ты неладен, Де Крайто... -- прохрипела девушка, пытаясь подняться, и рухнула без сознания.

***

   Хьюго терпеливо дождался, пока Анна и Виктор не скрылись в тёмном проёме "чёрного хода", как в шутку обозвала тайный коридор чародейка. Де Крайто отнюдь не собирался здесь торчать, как ему поручили. Для себя он давно уже решил, что книга должна быть уничтожена. Раз рукопись связана с магией -- она должна перестать существовать, и плевать ему на то, что там говорила эта ведьма. Хьюго закрыл глаза и сосредоточился. Когда дело касалось магии, чутьё никогда его не подводило. Он всегда точно знал, где находится излучающий магию объект. Через минуту священник уже определил местонахождение книги. Де Крайто обошёл книгохранилище и остановился у дальнего торца. Проникнуть в здание не составило труда. Когда цель ясна, пути её достижения значения не имеют.

   Книга лежала на подставке, тускло поблёскивая медью и серебром застёжек и уголков. Толстая массивная обложка была обтянута потемневшей от времени кожей, и Де Крайто отнюдь не был уверен, что эта кожа принадлежала животному. Несмотря на сильные защитные чары, рукопись всё равно распространяла вокруг себя ореол могильного холода и ужаса.

   --Именем Господа, -- проговорил Хьюго, обнажая клинок, -- сгинь, порождение тьмы! -- и священник, что было сил, воткнул меч в книгу. Де Крайто не раз доводилось разбираться с опасными магическими артефактами подобным образом. Его меч, созданный специально для таких занятий, прекрасно справлялся со свой задачей, но не в этот раз.

   Комната потонула во вспышке белого света. Неведомая сила швырнула священника в стену. На секунду Хьюго показалось, что в голове у него разом взвыло несколько сотен баньши. Носом хлынула кровь, перед глазами всё поплыло. Де Крайто показалось, что от книги к нему тянутся сотни призрачных костлявых рук. Священник по-прежнему сжимал рукоять меча, а на обложке рукописи не было ни царапины. Он с трудом поднялся. Прочь, прочь отсюда, и побыстрее!.. Хьюго вывалился из комнаты и, шатаясь, рванулся к выходу. В помещении было полно удушливого дыма, надрывно выла пожарная сигнализация -- книгохранилище пылало.

   Де Крайто, надрывно кашляя, вывалился на улицу.

   ...Эй, а где же эти двое? -- вдруг подумал священник. Переговорное устройство пищало на одной ноте.

   --Княжна Ди Таэ, Виктор! -- заорал он в комлинк, но из динамика только противно шипело.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже