Читаем Выстрел в холмах полностью

– Это правда. Нам нужно узнать, что вы можете сказать о нем, – мягко ответил полковник.

– Но я уже рассказала все, что я знаю о нем, и что я видела, как он шел в холмах по направлению к деревне. И я сказала, что надеюсь, вы не подозреваете его в… том убийстве.

Полковник Чадлингтон пристально взглянул на нее.

– Допустим, у нас пробудились подозрения в отношении Тэтчера. Вы могли бы подтвердить, что видели, как он шел в деревню?

– Ну, конечно.

– И что он делал… за час до того?

– Как я могу? – замешкала Мюриель. – Я просто видела его, когда шла в Радуик.

– А, да, – ответил полковник. – Вы шли в Радуик купить немного бумаги?

Она кивнула, но ее лицо немного побледнело.

–  Но, – продолжил полковник, говоря спокойным, учтивым голосом, – допустим, что вы видели Тэтчера за час до того случая, о котором вы рассказали. Предположим, только ваше свидетельство об этом смогло бы спасти его от обвинения – в таком случае вы бы дали показания?

– Вы же не думаете, что он…

Полковник остановил ее взмахом руки.

– Мисс Фентон, не важно, о чем я думаю, – сказал он. – Я лишь спрашиваю: если бы ваши показания смогли бы спасти невиновного человека, вы бы рассказали все, что знаете?

Девушка конвульсивно сжала подлокотники кресла. Ее глаза были устремлены на спокойное лицо полковника, и в них был страх. Но она ничего не сказала.

– Вы бы не позволили повесить невиновного, если бы смогли спасти его?

– Нет! – едва прошептала она.

– Мисс Фентон, я уверен в этом. Теперь слушайте. У нас под стражей содержится Роджер Эдвардс – человек, которого обвиняют в убийстве мистера Блейка. В субботу он снова предстанет перед здешним магистратом, и, судя по тем свидетельствам, которые у нас есть сейчас, магистрату не останется иного выбора, кроме как предать его суду. Вы понимаете?

Она кивнула.

– А это значит, что его будут судить за преступление, караемое смертной казнью, – продолжил полковник. – Сейчас все говорит против Эдвардса. Доказано, что в тот момент, когда прогремел фатальный выстрел, он был поблизости от места преступления. Деньги убитого, Блейка, найдены у Эдвардса. Его единственная линия защиты состоит в том, что он нашел тело Блейка после убийства и поддался внезапному порыву обобрать труп, присвоив деньги покойника. И возможно, это правда, мисс Фентон.

– И… в итоге он может быть признан виновным? – поникла девушка.

– Это зависит от того, поверят ли ему присяжные. Я не знаю, что они решат. Мой друг, – он указал на Чаффа, – разбирается в криминальных делах лучше среднестатистического присяжного – он специалист. И он не верит Эдвардсу, не так ли Чафф?

– Не верю, сэр.

– Видите?

– Но судья?… – заикнулась Мюриель Фентон.

– Судья обязан принять вердикт присяжных, – ответил полковник. – И приговорить Эдвардса к смерти.

– Ох… ох! – тихо промолвила девушка. – Если бы у него не хватало времени… я хочу сказать… они могли бы и не признать его виновным… я… вряд ли я знаю, о чем говорю. Это ужасно. Почему… – она попыталась взять себя в руки, – почему вы рассказали мне все это?

– Потому что захотел, чтобы вы увидели, в каком опасном положении оказался возможно невиновный человек.

– Но… как он может спастись? Как…

– Я скажу вам, мисс Фентон. Если был свидетель, видевший, как он подошел к телу после выстрела, как он опустился на колени возле тела, если бы кто-то видел, как он потом ушел, причем отклонившись от своего первоначального направления. Что ж, такой свидетель смог бы очистить Эдвардса в глазах присяжных, и тот бы стал свободным человеком, избавившись от обвинения в убийстве.

Наступила напряженная тишина. Затем Мюриель Фентон сказала, глядя в пол:

– Если… если… так вы думаете, что есть такой свидетель?

– Я не думаю – я знаю, – со всей серьезностью ответил полковник Чадлингтон. – Мисс Фентон, вы – такой свидетель. Вы видели, как Эдвардс обобрал труп человека, лежавшего на опушке рощи Стрейкера. По сути, с момента ареста его жизнь оказалась в ваших руках. Вы дадите ему умереть и не скажете ни слова?

Мюриель вскочила на ноги и внезапным жестом отбросила шляпку. Выглядела она дикой и растрепанной, ее грудь вздымалась, а глаза сверкали.

– Нет! Нет! – крикнула она. – Я не позволю ему умереть.… Клянусь, не позволю… Я хочу просто подождать… подождать… может, они признают его невиновным?.. поди! Я не настолько плоха. Да… да.… Почему я не должна говорить? Я бы так и сделала, признай они его виновным. Важно ли это именно сейчас? Мне незачем лгать… я…

Полковник Чадлингтон не дал ей упасть, бросившись вперед и схватив ее за руку. Двое мужчин усадили ее на стул, и суперинтендант принес воды. Это была печальная картина. Постепенно девушка пришла в себя. Затем она сказала:

– Но откуда вы знаете, что я видела его? Я сказала вам, что ходила в Радуик и вернулась позже. Почему вы думаете, что я видела его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги