Читаем Выжить дважды (часть 2) полностью

Варм и его приятель дружно засмеялись. Затем Варм хлопнул биолога по плечу и, сделав приглашающий жест, пошёл в сторону стоящих неподалёку тропов. Буцефал, едва завидев хозяина, принялся фыркать, мотать головой и даже пританцовывать, отчего его длинная густая шерсть красивой волной заструилась сверху вниз.



Используя жесты, охотник объяснил Алексу, каким образом будет крепиться упряжь к той твердой веревке, конец которой принёс с челнока Глот. Ответом ему был раскатистый хохот биолога.


Варм задумчиво почесал голову, глядя на непонятно отчего развеселившегося парня, и спросил:


— Что именно из сказанного мной вызвало у тебя такое веселье? Ты хочешь меня обидеть?


— Что ты! — с трудом успокаиваясь, произнес Алекс. — И в мыслях не было! Прости, если чем обидел. Только я хотел спросить. А почему вы не используете в виде упряжи шерсть ваших животных?


— Что ты такое говоришь?! — возмущенно воскликнул охотник. — Мы не глупые и знаем, что если сплести несколько волосков, то получится прекрасная тетива для луков, но это если волосы уже отделены от кожи! А ты предлагаешь мне вырвать шерсть у живых тропов? Мы даже со злейшими врагами не поступаем так! — Возмущению охотника не было предела, он обиженно фыркнул и отвернулся от Алекса.


Биолог тяжело вздохнул, покачал головой и, ничего не ответив, направился к воркующей у расстеленной шкуры Глота сладкой парочке — Виктору и Кассандре.

Глава 2

Несколько томительных секунд продолжалось это звездное безумие, хотя сколько в действительности прошло времени, никто точно сказать не мог.


Варп-двигатель, таким образом, деформирует пространство-время, что в нём появляются ходы, связывающие отдаленные части космоса. Пространство перед кораблём чрезвычайно сжимается, а позади него — расширяется. Для стороннего наблюдателя корабль будет двигаться со сверхсветовой скоростью, тогда как для самого космонавта замрёт на месте. Ведь корабль будет окружён оболочкой, за пределами которой всё деформируется, тогда как внутри — остаётся неизменным.


Люди, находящиеся в несущихся сквозь искривленное пространство транспортниках, оказывались в некоем пограничном состоянии. Это было что-то среднее между сном и явью, они не спали, но и бодрствованием это нельзя было назвать. Космические путешественники прекрасно видели в передний обзорник, как мириады звёзд с сумасшедшей скоростью неслись им навстречу, грозя превратить корабли и находящихся в них людей в частички космической пыли, но этого почему-то не происходило. Несмотря на то, что люди находились в сознании, какое-то странное оцепенение напало на них. Их тела были статичными клетками, в которых бились заключенные в них души. Всё окончилось так же неожиданно, как и началось. Заполошно завопила корабельная сирена, приводя в чувство людей и оповещая о приближающейся опасности.

Капитан усилием воли отогнал туман из сознания, мешающий ему четко мыслить, и отдал голосовую команду:

- Стоп Варп-двигатель!

Эта же команда остановила двигатели и на других транспортниках. Все системы кораблей могли управляться не только сенсорной панелью, но и с помощью голосовых команд. Капитан просто не мог сидеть в прямом смысле «сложа руки», тем более во время долгой вахты совершенно нечем было занять себя, поэтому привычная работа с помощью сенсоров служила команде одновременно и зарядкой, и развлечением. Сейчас же тело никак не хотело подчиниться, а времени терять было нельзя. Поэтому капитан снова с трудом разлепил сухие и онемевшие губы и хрипло произнёс:

- Определить координаты «Разведчика». Приготовиться к экстренной посадке.

Тотчас в передней части рубки в воздухе развернулось трёхмерное изображение планеты. На фоне космоса ярко светилась самая большая звезда. Звезда голубого цвета! По голографическому экрану побежали колонки цифр, отображающие любой манёвр огромного транспортника, но капитан с трудом заставлял себя фокусировать внимание на этих данных. Глаза помимо воли устремлялись навстречу этой прекрасной голубой планете. Неожиданно он осознал, что в рубке стоит звенящая тишина.

— Старпом! - Ответом ему было молчание. С трудом заставив слушаться словно налившиеся свинцом руки, капитан отстегнул ремни безопасности и, дотянувшись до кресла Роджерса, подтянул его ближе, одновременно разворачивая к себе. Старпом сидел, безвольно обмякнув, из его носа тонкой струйкой бежала кровь.

— Что с тобой!? Очнись, друг!


Приподнявшись в кресле, капитан положил руки Роджерса на подлокотники его же кресла и плотно пристегнул. Затем тяжело сел на своё место.



— Аптечка. Определить состояние старшего помощника, произвести необходимые манипуляции.


Перейти на страницу:

Похожие книги