На мгновение я закрыла глаза и снова почувствовала, что земля уходит из-под ног. Но тут же дала себе мысленную оплеуху, тряхнула головой, отгоняя непрошеные воспоминания, и отвернулась. Винсент приблизился, начиная понимать, что ничего хорошего сейчас не услышит.
— Харуто убил их сам, – глухо ответила я. - Обезглавил перед воротами Сакуратэншу, родового замка Ходо.
С этими словами я скрылась за кустами. Винсент, не говоря ни слова, последовал за мной. Подловить Фирремов оказалось легче, чем я думала. Брат и сестра сами выбрали тот угол парка, где было меньше людей. Убедившись, что они идут в нужную сторону, мы с Винсентом встали под деревом чуть в стороне от тропы и приготовились ждать.
Вскоре из-за угла вывернули Фирремы. Я отчетливо произнесла:
— ... Передадим ему в субботу. Фирремы ничего не получат.
Я затылком чувствовала, как брат и сестра впились в меня взглядами. Винсент шикнул, я торопливо оглянулась и спрятала за пазуху серебряную цепочку, надеясь, что наши враги разглядели блеск. После этого мы поспешно ретировались. За нами не пошли. Оставалось надеяться, что все, что нужно, они услышали.
За очередным поворотом тропы мы едва не натолкнулись на рыжего приспешника Ильрема. Не знаю, следил ли он за нами, или таскался за юной леди Фиррем. Он выглядел немного потерянным. Но в моей голове возникла идея. Я остановилась напротив него и дружелюбно спросила:
— Хочешь отомстить Фиррему, который тебя побил?
Рыжий недоверчиво взглянул на нас и осторожно ответил:
— Ну, допустим. А что?
Я мило улыбнулась и сказала:
— Есть одно предложение.
Винсент за моей спиной хмыкнул, но промолчал.
Вечером мы отправились в замок герцога Бейтана. Вчетвером, и даже уговорили школьного конюха выдать нам лошадей. Шон был недоволен, но отговаривать меня не стал. А на его недовльное пыхтение можно было не обращать внимания. С каждым днем здесь становилось все холоднее. Я куталась в шарф и теплую куртку.
К воротам мы подъехали уже на закате. Я показала страже медальон в виде медного розового лепестка и сказала:-- Леди Ли-Ин ждет меня.Солдаты герцога обменялись странными взглядами, но гнать нас не стали. Шустрый мальчонка умчался в сторону замка, а мы пошли вслед за пожилым слугой. Старик еле волочил ноги, и нам приходилось сдерживать шаг.
Во дворе замка царила суета. Солдаты седлали лошадей. Я не понимала, что происходит. Герцог собрался гонять нежить? Неужели сейчас я услышу очередное «приходи в другой раз»?
До замка мы дойти не успели. Навстречу нам вышел мрачный как туча герцог Бейтан в охотничьем костюме. Мы торопливо поклонились и пробормотали приветствия. Вместо ответа герцог спросил:
— Мне сказали, вас послала Люйлен?
Я почувствовала, что от этих слов у меня екнуло сердце.
— Нет, – медленно ответила я. – Мы договаривались о встрече с леди Ли-Ин. Сегодня, здесь. А что случилось?
Бейтан медленно обвел наши лица тяжелым взглядом, а затем сообщил:
— Люйлен исчезла. Не вернулась вчера в Золотого Коня.
На лице герцога я увидела неподдельную тревогу и боль.
Глава 57. Свиной переулок
Руки сами потянулись к медальону в виде медного розового лепестка. Взгляд герцога тут же упал на украшение, и в его глазах мелькнула безумная надежда.
— Это тебе Люйлен дала? – спроси он.
Я кивнула.
— Останься, – приказал герцог. - Скоро сюда явится Стэндиш со своей псиной, чтобы отправиться на поиски. Этот предмет завязан на магию рода Ли-Ин, с его помощью Тьен сможет взять ее след. Мои солдаты проводят тебя в Академию после.
— Тогда и мы тоже останемся, – сказал Винсент. – Шияссе так будет спокойнее. Да и лишними не будем. Впереди ночь, улицы темны и на них иногда вылезает что-нибудь из иного мира.
Герцог окинул юношу задумчивым взглядом и неожиданно согласился:
— Идет. Но вы слушаетесь меня и Рэймана беспрекословно.
Юноши торопливо закивали. Я глядела в землю и лихорадочно соображала. Пропажа эльфийки оказалась неприятным сюрпризом. Я тщательно перебирала в памяти все, что произошло с тех пор, как я попала в это тело. Появление эльфийки в Лукаше теперь казалось мне еще более подозрительным. Я резко вскинула голову и посмотрела в глаза герцогу. А затем негромко спросила:
— Зачем леди Ли-Ин прибыла в Лукаш? Она здесь не случайно, верно?
Он поколебался, но ответил:
— Верно. На этот раз ее привели дела рода. Но что-то пошло не так сразу.
— Что именно?
— Не думаю, что это ваше дело, леди Гемхен. Разве что... у вас есть предположения, где она может быть?
Я с сожалением покачала головой:
— Нет. Но с тех пор как мы приехали в Лукаш, произошло слишком много странного. И появление в этих краях эльфийки из малого светлого круга вызывает вопросы. Возможно, это все звенья одной цепи.
Герцог долго молчал и задумчиво смотрел на меня. Наконец, он сказал:
— Исключать этот вариант нельзя. Вы думаете, все это связано с браслетом, который ищут Фирремы и другие роды?
— Все возможно, – уклончиво ответила я.