Читаем Выжившая (ЛП) полностью

Утром в день предъявления обвинения Брэду Миллеру его родители последовали за Билли Греко в его серебристом "Мерседесе", когда он помчался по межштатной автомагистрали 5 в сторону Вентуры. На три машины впереди "Мерседеса" был виден белый фургон с логотипом шерифа округа Вентура на боку. Джоан и Фрэнк мельком увидели Брэда, когда его вели к фургону, и, увидев их, он помахал рукой. Джоан и Фрэнк помахали в ответ. Брэд попытался улыбнуться, но улыбка вышла натянутой. Он выглядел усталым и сломленным.

В кабинете судьи Курта Пламмера судебный пристав проводил Брэда к столу подсудимого. Когда судья получил бумаги по обвинению, он изучил их. 

- Дело 498736, жители Калифорнии против Брэда Миллера. - Его глаза нашли глаза Брэда, прикованные к нему. - Вы мистер Миллер?

- Да, ваша честь, - ответил Брэд. По какой-то причине судья напомнил Брэду актера Осси Дэвиса; его голос был глубоким и властным, а седеющие волосы придавали ему достойный вид.

- А у вас есть адвокат?

Билли Греко поднялся со своего места за столом защиты. 

- Я представляю мистера Миллера, ваша честь.

- А как вас зовут?

- Уильям Греко, ваша честь.

Судья Пламмер просмотрел документы, его глаза за очками с толстыми линзами казались огромными. Он нахмурился. 

- Это гражданский арест. - Он бросил на стол бумаги, когда встал афроамериканец в темном костюме и галстуке. - Какова суть этого дела, советник?

- Округ Вентура хотел бы отказаться от предъявления обвинений мистеру Миллеру в настоящее время, ваша честь, - сказал адвокат окружного прокурора.

- На каком основании?

- Отсутствие доказательств, ваша честь.

- И вы потратили мои пятнадцать минут сегодня утром только для того, чтобы затащить этого молодого человека в мой зал суда? Я должен оштрафовать вас, мистер Карр.

- Мне очень жаль, ваша честь.

Судья Пламмер постучал молотком. 

- Дело против мистера Брэда Миллера закрыто по требованию обвинения.

Пять минут спустя Брэд бодро выходил из здания суда округа Вентура, его родители и Уильям Греко следовали за ним. Его глаза были широко раскрыты от страха. 

- Мы должны найти Лизу!

- Брэд!

Он остановился и обернулся, и его догнали родители и Уильям Греко. Уильям Греко тяжело дышал, пот выступил у него на лбу. От него слегка пахло ромом.

- Что? Хватит валять дурака. Прошло, наверно, три дня.

- Брэд. - Билли внезапно оказался перед ним. Он взял Брэда за плечи и посмотрел ему прямо в глаза. - Слушай меня очень внимательно.

Глаза Брэда внезапно расширились от страха. 

- Что случилось? Ты нашел... ее! Пожалуйста, скажи мне, что ты нашел ее.

Билли помолчал, переводя взгляд с Фрэнка на Джоан, потом снова на Брэда. Он выглядел взволнованным. 

- Брэд, позволь мне объяснить это... тебе.

- Просто расскажи, что происходит! - Голос Брэда надломился. Джоан чуть не сломалась при виде своего сына.

- Сынок, тут особо не о чем говорить, - сказал Фрэнк. Он выглядел нервным и испуганным, и он обменялся взглядом с Билли, который отступил от Брэда. Брэд повернулся и посмотрел на отца. - У Билли есть друг в Бюро. Ему удалось вызвать в отель пару детективов и...

- Мы ничего не смогли найти, - закончил Билли. Он выглядел удрученным. - Они поговорили со всеми сотрудниками мотеля. Никто ничего не видел и не слышал. В комнате нет никаких признаков борьбы. Твоя машина все еще на стоянке, твой багаж все еще в багажнике, но вещи Лизы... ее сумочка и чемодан... они пропали.

- Что ты имеешь в виду, говоря, что нет никаких признаков борьбы? - воскликнул Брэд.

- Полиция нигде не смогла найти Калеба Смита, - продолжил Билл. - ФБР просмотрело список псевдонимов и проверило их все по фотороботу, который был составлен еще в участке. Ни один из тех, кого они нашли, не был Смитом. Он словно растворился в воздухе.

- Ты, должно быть, шутишь! - воскликнул Брэд, поднося руки к лицу. Он выглядел абсолютно охваченным паникой.

- Я пытаюсь продвинуть это дело как можно быстрее, но мой друг из Бюро говорит, что нам нужно больше, чтобы продолжить, - сказал Билли, и теперь он действительно казался подавленным. Это было в его глазах, в его позе, в том, как поникли его плечи. Казалось, это пропитало воздух вокруг него, так же как запах рома, который просачивался из его пор. - У нас в мотеле ничего нет, никаких разумных оснований для подозрений в отношении Калеба Смита, кем бы он ни был... у нас нет свидетелей, нет.

- Ты должен попытаться! - сказал Брэд, хватая костюм адвоката ослабевшими пальцами. Его глаза изучали лицо адвоката, затем остановились на его родителях. Он чувствовал, что теряет самообладание. - Пожалуйста, ты должен попытаться.

- Мы постараемся, - сказал Билли, беря Брэда за руки и крепко сжимая их. - Мы сделаем все, что в наших силах.

Брэду ничего не оставалось, как стоять на парковке у здания суда округа Вентура в одежде, которую он не снимал последние три дня, даже не ощущая запаха своего тела, когда мать держала его за руки, даже не осознавая, что по его щекам текут теплые слезы.

<p>11</p>

Полдень.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже