Шари смотрит на Болда.
Тот наконец заметил, что происходит, и поспешно вставляет в паз последнюю деталь пистолета. Щелкает затвор.
Шари встает и с силой бьет стулом об пол. Стул раскалывается в щепки. Хараппанка освобождается от обвисших веревок.
Элис запускает в Болда другой бумеранг. Тот пролетает мимо, а Элис разворачивается и бежит через комнату в тень, пытаясь отвлечь внимание Болда.
Болд не попадается на удочку.
Он передергивает затвор и целится в Шари.
Но хараппанка уже свободна и двигается ему навстречу, сжимая в каждой руке по зазубренной палке. Остатки стула.
Болд спускает курок.
И ту же секунду бумеранг возвращается и бьет Болда в затылок.
Описав кольцо вокруг шеи, он разрубает все мягкие ткани – только позвоночник все еще цел.
Пистолет стреляет и падает с грохотом. Болд промахнулся; он истекает кровью. Шари не задета и продолжает бежать к нему. Окровавленный бумеранг валится на пол. Шари настигает Болда и втыкает палки ему в грудь. Он уже мертв, но ей все равно. Болд падает спиной на стол и содрогается в конвульсиях, как лягушка, распятая на планшетке для препарирования.
Элис выступает из тени.
– Ты цела, подруга? – спрашивает она.
Шари, запыхавшаяся и ошалевшая, молча кивает.
– Вот и славно, – говорит Элис так, будто они только что сыграли в забавную игру. Она наклоняется и поднимает бумеранг.
– В этом портфеле – два ствола, – сообщает Шари, будто предлагая их австралийке.
– Не люблю пистолеты, – отмахивается Элис, берет со стола тряпку и протирает свое оружие.
Шари забирает один пистолет из руки Болда, а другой берет со стола:
– Я тоже, но все равно возьму. Я только начала отдавать свой долг.
– Ну ладно, пожалуй, они и мне не помешают. – Элис открывает портфель и достает два «зига» с запасными магазинами. – Стоит поторопиться, да?
– Да, достопочтенная кури, нам пора, – отвечает Шари.
Они идут к выходу. Шари больше не чувствует усталости. Надо будет позаботиться о руке, но та не болит. Первое в жизни убийство и тот душевный подъем, который она испытала при виде Элис с ее великодушной жестокостью, словно влили в нее новые силы.
Они доходят до двери и выглядывают наружу. Все чисто.
– Как ты меня нашла? – спрашивает Шари.
Элис фыркает:
– А-а, это древняя тайна. Если расскажу, придется убить тебя.
– Ну, как бы то ни было, я рада, что ты пришла. Спасибо.
– Ага. Жаль того маленького фуфыря не оказалось на месте. Хотелось бы скинуть его с доски.
– Не знаю, что такое
– А-а, да ладно. Его черед еще придет.
– Я собираюсь позаботиться об этом лично, Элис Утапала.
Элис снова подмигивает хараппанке.
– Как мило звучит мое имя, когда ты его произносишь! – Она поворачивает голову налево. – Дальше я пойду своим путем. И не воображай, что у нас теперь союз. Я не намерена ни с кем объединяться. Ты просто нравишься мне и не заслуживаешь подобной участи.
Шари серьезно кивает:
– Я этого не забуду. Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить тебе за услугу, если позволят обстоятельства.
– Обстоятельства… – Элис глядит на небо, усыпанное тусклыми звездами. – Совсем скоро
– По-моему, уже стали, – с вымученной улыбкой откликается Шари.
– Ну, если мы с тобой останемся последними, я отрежу тебе голову в два счета. Но удовольствия мне это не доставит.
Шари улыбается, протягивает здоровую руку:
– То же самое могу сказать о себе.
Они пожимают друг другу руки.
– Чмокни за меня свою девочку, когда вернешься к ней. И передавай привет от ее большой тетушки Эй.
Она разворачивается и уносится прочь, бесшумно отталкиваясь от земли босыми ступнями.
Какое-то время Шари смотрит ей вслед.
Элис – настоящее чудо.
Она уже героиня.
Но медлить нельзя. Шари бежит через дорогу, взбирается по пожарной лестнице на крышу склада и растворяется в темноте ночного Чэнду.
Она оставляет Байцахана – и Китай – в прошлом.
Она хочет крови дунху.
Но нужно терпеть.
Терпеть изо всех сил.
Тиёко Такеда
Тиёко и Ань Лю лежат лицом друг к другу, укрывшись простыней до пояса. Голые ноги их переплетены.
Вот на что ей пришлось пойти, чтобы сбежать.
Теперь он ей доверяет.
Скоро он уснет.
И когда он уснет, она сможет уйти.
Но все не так просто.
Тиёко кладет руку на изгиб его бедра. Ань вычерчивает пальцем у нее на плече маленькие спиральки. Он был нежен, терпелив, невероятно искусен. Он шептал вопросы, на которые она легко могла ответить лишь кивком или взглядом. Один раз он ущипнул ее – точно в нужный момент. Он щекотал ее, и она беззвучно смеялась. Он двигался медленно и глубоко, медленно и глубоко. И самое главное, не считая тех вопросов, он был молчалив.
Как и она.
Почтителен.
До самого конца.
И поэтому, как ни больно признавать, ей это понравилось.
Ей понравилось делить постель с сумасшедшим подрывником из 377-й Линии.
Ей приятно думать, что в каком-то важном отношении она его изменила.