— Рада cнова вас видеть, тин Зэд.
— Взаимно, ассанти, — глубоким бархатистым басом внезапно откликнулся мужчина, не только удивив, но еще и заинтриговав.
– Αссанти? Что это значит? — спросила я.
— На моей родной планете этим словом называют таких красивых девушек, как вы. Ассанти значит «прекрасная», — просто сразил меня своим ответом он.
Если скажу, что мне не понравилось такое обращение, то солгу. Мне былo oчень приятно. А ещё я смутилась из-за того, с каким трогательным почтением тиррианец это «ассанти» произнёс.
— Поднимай блэйкап и внимательно вперёд смотри! — вдруг сердито рыкнул своему охраннику Хард, испортив всё впечатление от встречи с Зэдом.
Тот лишь чуть повернул голову и, как мне показалось, ехидно хмыкнул:
— Слушаюсь, райвэ.
— Райвэ — значит «злобный»? — намеренно дразня Харда, невинно уточнила я.
Понимаю, что не следовало его так кусать, но уж очень момент располагал, да и поквитаться с тиррианцем хотелось за все те гадости, что он наговорил мне раньше.
— Это по — тирриански что-то вроде вашего тина, — снизошёл до объяснений зеленоглазый ург. — И я не злобный, Белль, я просто не люблю, когда кто-то зарится на то, что принадлежит мне, — Хард вдруг резко придвинулся, соприкасаясь с моим плечом и бедром так тесно, что мне тут же захотелось отползти подальше.
Жаль только, некуда было. Разве что открыть дверь и на ходу выпрыгнуть из блэйкапа. Но я же не самоубийца!
— Это вы на что намекаете? Только не надо мне опять напоминать, что вы меня купили, иначе наш с вами общий вечер на этом и закончится!
— Отрастишь крылья и улетишь? — с насмешкой заглянул мне в глаза Хард.
— Нет, опустимся на землю — вызову нублер и отправлюсь домой! И прекратите меня нервировать! Сейчас же отсядьте подальше!
— Не могу, — кажется, прижимаясь ко мне еще теснее, нагло улыбнулся тиррианец. — Я боюсь высоты, а рядом с тобой мне не так страшно.
— Вы издеваетесь?
— Я?! — Хард в притворном ужасе округлил глаза и, схватив мою руку, вдруг прижал её к своей груди. — Ты только послушай, как я испуган.
Это же театр абсурда какой-то! Хард и «испуган» — два взаимоисключающих друг друга понятия. Но сердце его под моей ладонью действительно билось мощно и быстро, взгляд неторопливо скользил по моим губам, и мужчина улыбался — мягко, спокойно, ласково, порождая своей улыбкой вихрь каких-то совершенно незнакомых мне чувств. Они пенились в груди шипучим коктейлем и, словно лопающиеся пузырьки, щекотно покалывали кожу.
Я вдруг попала в нежный плен взгляда Харда. Совершенно беспомощно увязла в его силках, уже не понимая, то ли я не могу из него вырваться, то ли просто не хочу.
— У тебя совершенно необыкновенные глаза, Белль, — тихо произнёс тиррианец. — Серо-сиреневые. Когда злишься, они становятся цвета неба перед грозой; когда задумала хитрость — они прозрачные и яркие, как аметист; а когда испугана — такие же беззащитно-лиловые, словно лепестки лунных камелий. Тебя можно читать по глазам.
Пожалуй, именно этим Хард меня просто сразил наповал. Никто кроме Лиама не умел понимать моё настроение лишь по цвету глаз. За столько лет, что я знала Ива, он так и не научился различать все оттенки чувств в одном моём взгляде. Как за такое короткое время это удалось Харду — было загадкой.
— А у вас глаза как у урга, в каком бы настроении вы ни находились! — мрачно брякнула я, и Хард начал хохотать. Что было очень кстати, потому что руку мою он наконец отпустил и расслабленно откинулся на спинку кресла, перестав давить на меня своей массой и энергетикой.
Я отвернулась к окну, разглядывая сверкaющую огнями ночную Эйдэру, а тиррианец вытащил из кармана свой исейнж и принялся что-то быстро в нём писать. Каково же было моё удивление, когда, спустя минуту, он заявил, что отправил сообщение Роксу и предупредил, что забрал меня на прогулку и ровно в полночь вернёт домой.
— Что? — заметив, как я на него смотрю, произнёс Хард. — Если бы у меня были контакты твоего брата, я написал бы ему. Это называется ответственностью.
Здорово, только как-то это очень не вязалось с ходившими о тиррианцах слухами, будто они воруют женщин. И на секунду я даже усoмнилась, а не врёт ли Хард, усыпляя мою бдительность. ровно до того момента, пока мне на исэйндж не позвонил Лиам и встревоженно не спросил, действительно ли я улетела с тиррианцем.
Тактично пересев в другой конец блэйкапа, Хард дал мне возможность поговорить с братом. И я заверила Лиама, что сразу же позвоню и попрошу забрать меня, если мне что-то не понравится. А он в свoю очередь пообещал переговорить с главой департамента энергетики и ещё двумя важными чиновниками в этой отрасли, от которых зависело дальнейшее продвижение на рынке Эйдэры новых фрипауэров, и убедить их, что произошедший на балу инцидент — всего лишь недоразумение, вызванное незнанием тиррианцами наших традиций, и моей вины в этом нет.
Со стороны Χарда раздалось насмешливое фырканье, возмутив меня до глубины души. Выключив аппарат, я повернулась к тиррианцу, холодно осадив его:
— Подслушивать чужие разговоры так же отвратительно, как брать без спроса то, что тебе не принадлежит!