Мое сердце заколотилось. Мэнсон остановился у задней двери. Он щелкнул пальцами и указал на землю у своих ног.
— Идем. Сейчас же.
Я оглянулась на Эшли и увидела, что её рот сжался в тонкую линию.
— Джесс, — сказала она напряженно. — Ты действительно…
— Прости, Эш, я просто… — Нормальная, умная часть меня кричала, что я не собираюсь позволять этому чудаку обращаться со мной как с собакой. Но темная, нуждающаяся часть меня настаивала на другом: она говорила мне, что снисходительный тон Мэнсона звучит горячо, его уверенность сексуальна, и что бегать, подчиняясь его зову, будет
— Просто дай мне минутку, ладно? — Я извиняюще сжала руку Эшли, передала ей свой напиток, затем повернулась и пошла к Мэнсону. Я еле волочила ноги, чтобы не показаться слишком нетерпеливой, и с каждым моим медленным шагом я видела, как дергается его челюсть.
Я раздражала его. Хорошо.
Я сложила руки, пытаясь своим выражением лица отразить его раздражение.
— Да? Что?
Он снова указал вниз, медленно вздохнув.
— Мои шнурки, Джесс. Завяжи их.
Конечно же, шнурки на его ботинках развязались. И вот я снова собираюсь встать перед ним на колени. На мгновение я почти почувствовала запах кожи. Я почти чувствовала её под своими губами. Я тяжело сглотнула и насмешливо спросила:
— Шнурки, серьезно? Тебе что, пять?
Но я опустилась. Здесь, на коленях, при свете, проникающем через стеклянные двери, я завязала ему шнурки. Я поспешила подняться, мой язык был готов к новым язвительным комментариям, но его рука на моем плече заставила меня опуститься обратно.
— То, что ты ведешь себя как негодница, не меняет того, что ты всё ещё подчиняешься мне, Джесс, — мягко сказал он, наклоняясь, чтобы приблизить свое лицо к моему. — То, что ты ведешь себя так, будто для тебя это чертова обязанность, не меняет того, что ты всё ещё делаешь это. — Он лукаво улыбнулся. — Притворяясь, что тебе не нравится, ты не избавишься от этого. Продолжай в том же духе, и ты только заработаешь себе старую добрую коррекцию поведения.
На мгновение я потеряла дар речи. Наконец, мне удалось произнести:
— Коррекция… коррекция поведения? Какого черта…
— Продолжай в том же духе и узнаешь. — Он выпрямился, убирая руку с моего плеча, и я вскочила на ноги. — И с этого момента, когда я отдаю тебе приказ, ты отвечаешь «Да, Хозяин», понятно?
Мне потребовалось огромное самообладание, чтобы снова не закатить глаза.
— Ты действительно перегибаешь, — прорычала я. Затем, увидев, как дернулась его бровь, я язвительно добавила: —
Он покачал головой.
— Продолжай в том же духе, Джесс. Я знаю, что в твоей жизни нужна дисциплина. Скоро ты её заработаешь. — Он вошел в дом, держа дверь открытой достаточно долго, чтобы я проскользнула за ним. Дисциплина… какого черта? Я не была уверена, что он имел в виду, но вдруг срочно решила выяснить это.
Мэнсон влился в разговор со своими друзьями, а я неловко стояла позади него, пытаясь сделать вид, что я
— Ладно, послушай, какого черта ты делаешь? — сказала она. — Тебе не нужно принимать этот чертов вызов, Джесс. Типа… я
— Нет, нет, Эшли, всё в порядке, просто… — Я не сомневалась, что она
— Воу, воу, подожди-ка. — Она нахмурилась ещё сильнее. — Тебе типо… тебе это
Мой рот открывался и закрывался, как у рыбы. Я не была «увлечена» Мэнсоном Ридом, это было бы нелепо, это… это…
Я тяжело вздохнула.
— Тебе не нужно обо мне беспокоиться, ладно? Я просто… попробую эту… штуку с вызовом…
Эшли закатила глаза, но её смех снял напряжение.
— Штуку с вызовом? Ты имеешь в виду, что попробуешь ту штуку со стать-его-рабыней? Это типо… супер извращенно, понимаешь?