Читаем Вызволение сути полностью

Когда родители приехали в Америку, мама была поражена естественному – она плохо понимала разговорную речь. Этого она себе простить не могла – как это возможно? – преподаватель английского языка – и не понимает, что ей говорят. Особенно мама переживала и стыдилась перед эмигрантами-соотечественниками: вот они увидят, как я плохо знаю английский язык.

Мама всегда была чрезмерно беспощадна к себе не только в этом, но, по большому счёту – незаслуженно.

Мама прожила в США 40 лет и, если её понимание разговорной речи было неидеальным. то только потому, что она была окружена не английской, а русской речью. Тем не менее, мама постоянно читала книги на английском, всегда держа перед собой англо-русский словарь, в котором она отыскивала всякое непонятное слово и переживала, что не может его запомнить, так как смотрит его значение уже в который раз.

Мама нашла себе любимый американский сериал The Young and the Restless. Любимый не потому, что он самый интересный, а лишь оттого, что это был единственный сериал, в котором она понимала каждое слово.

И вот за неделю до своей смерти, мама, уже в полубессознательном состоянии, с неоткрывающимися глазами и неподвижно лежащая в постели, стала говорить только по-английски. Речь была бессвязная, но возбуждённая. Время от времени, мама восклицала, будто случилось что-то ужасное и непоправимое: Ай-яяай-яяй!.. – это всё, что осталось у мамы от русского языка.

– Мамуля, поговори со мной по-русски, – просил я, надеясь, что я тогда пойму, что её так ужасает. Но я сам догадывался что.

Так продолжалось до того времени, когда мама вообще перестала говорить. Но последними её словами были всё-таки английские.

Я знал о случаях, когда эмигранты, прожившие долгие годы на новой родине, забывали язык своего детства и только перед самой смертью вдруг вспоминали его и снова говорили на нём.

Почему же мама вдруг забыла родной язык и заговорила только по-английски? Быть может, она хотела перед смертью доказать, что она была хорошим преподавателем и могла свободно говорить и понимать по-английски?

Но мне, сидящему у её смертного ложа, доказывать это было не надо. Мама для меня всегда была лучшим преподавателем не только английского, но также жизни и смерти.


Последний раз

В октябре мы с мамой поехали навестить могилу папы. Мама слабела и даже с моей помощью еле взошла на холмик, где стоял памятник.

Мы постояли без слёз и без слов. Мама не была слезливой и плакала редко: когда умер дедушка, а потом – бабушка. И когда папа умер, мама тоже плакала, но не навзрыд, без причитаний, а просто горько и безысходно.

Так было при людях – быть может, мама и рыдала наедине с собой.

Мы постояли несколько минут у памятника, погладили полированный, хладнокровный мрамор. Перечитали про себя надпись на могильном камне.

Мама сказала:

– Это последний раз – я больше сюда не приду. В следующий раз вы меня в гробу привезёте.

Я стал возражать, что мы с ней ещё не раз придём к папе.

Я помог маме сесть в машину и застегнуть ремень.

Мы медленно плыли в море могил, но мама на них не смотрела – она смотрела в себя.

Мама оказалась права: она умерла в январе, и мы привезли маму в гробу к папе навсегда.

И вот я прихожу к ним обоим, чтобы в какой-то день сказать:

Это последний раз – я больше сюда не приду.


Гулянья с мамой

Последние годы я с мамой регулярно гулял. Перед её домом рос укромный сад, в котором шла круговая дорожка метров на двести. Вдоль дорожки были расставлены скамейки.

Сначала мы гуляли без остановки два круга подряд. Мама держала меня под руку, мы вспоминали прошлое, обсуждали настоящее, шутили.

Мама не раз после завершения второго круга говорила мне:

– Пойдём, сделаем ещё круг.

Я с удивлением и радостью (вот сколько у мамы ещё есть сил!) смотрел на неё и восклицал:

– Конечно, давай!

Но тут мама смеялась:

– Я шучу, я уже устала.

Я смеялся в ответ, но думал, что в 93 года два круга тоже совсем неплохо.

Потом мама стала уставать быстрее, и мы присаживались на скамейки, прежде, чем завершить второй круг.

Усталость усиливалась, и мы решили обходить сад только один раз.

А затем стали лишь полкруга, и мама уже не держала меня под руку, а держалась за “ходилку”, а я шёл рядом и придерживал её.

В последние месяцы у мамы уже не хватало сил выйти в сад, и мы гуляли по коридору: в одну сторону от квартирной двери шагов двадцать и обратно. Мама присаживалась на скамеечку, открывающуюся в “ходилке” сидела, отдыхала, и мы шли обратно к её двери. От усталости мама еле доходила до дивана.

А я всё верил, что вот-вот мама наберётся сил, и мы снова начнём гулять по два круга с шутливым замахом на третий.

Но она ушла гулять с папой, держа его под руку, по огромным кругам небесного сада.


О смерти родителей

Перейти на страницу:

Похожие книги

4 вида любви
4 вида любви

Михаил Ефимович Литвак — известный психолог, психотерапевт международного реестра, член-корреспондент Российской академии естественных наук, кандидат медицинских наук. Владимир Леви однажды назвал Литвака своим самым лучшим коллегой в России. Михаил Литвак — автор бестселлеров «Принцип сперматозоида», «Психологическое айкидо» и многих других. Книги Михаила Литвака переведены на основные мировые языки. Суммарный тираж превысил 15000000 экземпляров. Новая книга Михаил Литвака о том, как на практике изменить свою жизнь к лучшему. Как разобраться в любви и стать успешным во всех ее видах. Книги Литвака всегда шокируют. Вы неожиданно поймете, что ошибались во всем. Все ваши догмы и правила абсолютно неверны. Михаил Ефимович в совершенстве владеет приемами психологического айкидо и очень умело обучает этому искусству других. Его новая книга на тему, которая является краеугольным камнем всех сторон нашей жизни. Его новая книга про ЛЮБОВЬ.

Михаил Ефимович Литвак

Семейные отношения, секс
Ведьмы и герои
Ведьмы и герои

Почему разрушаются близкие отношения между мужчиной и женщиной? Почему через несколько лет после заключения брака наступает явный или скрытый кризис? Можно ли вообще супругам сохранить длительные близкие отношения в современном обществе? Как этого достичь?Это всего лишь несколько из множества актуальных вопросов, связанных с широким спектром отношений между мужчиной и женщиной, которые подробно обсуждаются в этой книге. Автор книги, руководствуясь глубинной психологией Юнга, концепцией развития личности Салливена и феминистским взглядом на положение женщины и мужчины в современном обществе, разработала эклектическую концепцию терапии семейных пар, которую в течение более 20 лет с успехом применяет на практике.В книге приведена подробная методология терапевтического процесса, обозначены самые типичные и самые сложные проблемы, с которыми сталкиваются психотерапевты, и даются конкретные рекомендации начинающим терапевтам. Книга рекомендуется для широкого круга читателей, интересующихся вопросами межличностных отношений, а также практическим психологам, занимающимся индивидуальным и семейным консультированием.

Полли Янг-Айзендрат

Семейные отношения, секс