Желваки заходили на скулах Зака. В жизни Бет до сих пор было мало хорошего, но он порешил изменить положение вещей. Как только Бет станет принадлежать ему, он позаботится о том, чтобы она не знала недостатка во всех тех безделушках, которые есть у всякой женщины. Что она только ни пожелает. Зак улыбнулся и облокотился на прилавок.
Бет Энн все еще смотрела зачарованным взглядом на миленькую шляпку, когда он подошел к ней сзади и спокойно спросил:
— Почему бы вам ее не примерить?
Бет вздрогнула, и ее щеки залились румянцем.
— Не говорите глупостей.
— Разве шляпка вам не нравится?
Бет испустила тяжкий, грустный вздох и отвернулась.
— Да нет, она хорошенькая, но не для меня, увы.
Зак сунул руку в карман, достал оттуда что-то в яркой обертке, развернул и подал ей лакричный леденец. Бет смешалась, недоуменно взглянула на Зака, смущенно улыбнулась и только после этого приняла подарок.
— Это мои любимые. Откуда вы узнали?
Зак весело подмигнул ей.
— Божественное откровение, устроит?
Бет Энн нахмурилась, вновь услышав от него, священника, неподобающие шутки.
— Спасибо.
— Берите все, — Зак протянул ей весь пакет. Бет попыталась как-то возразить, но он сунул ей пакет в руку. — Нет, нет, берите. Я купил для вас.
Щеки Бет Энн порозовели от радости и смущения. Она прикусила нижнюю губу, и Зак, увидев это, подумал, что сейчас сойдет с ума от желания. Черт возьми, надо поскорее уединиться с ней где-нибудь, иначе он потеряет над собой контроль и в один прекрасный момент набросится на нее, как похотливый юнец.
— Что ж, еще раз спасибо, — сказала Бет несколько растерянно. Она как-то прерывисто вздохнула, что явилось для Зака знаком того, что не только он объят желанием. Потом она обернулась и сняла с полки рулон ткани. — Собираюсь купить это на платье для Амы. Ей хотелось бы что-нибудь яркое. Как вы на это смотрите?
Зак пощупал пальцами красный узорчатый коленкор.
— Какой женщине не понравилась бы такая красота? Я отнесу к прилавку…
— Нет, не надо. Не перенапрягайте свое большое плечо.
Зак глянул на Бет и проговорил так тихо, что только она одна могла слышать:
— А, может быть, мне хочется, чтобы оно разболелось и вы снова меня поцеловали.
— О! — вспыхнув, Бет схватила рулон ткани и бросилась вместе с ним к прилавку. Зак тихо рассмеялся за ее спиной. При каждом звуке его голоса Бет вздрагивала. Она знала, что он идет вслед за ней и так нервничала, что едва не швырнула рулон на прилавок. Она резко остановилась, когда увидела, что за прилавком стоит изумленная и раздосадованная Китти Харди.
Бет Энн судорожно сглотнула и почувствовала, как защемило сердце в неприятном предчувствии.
— Привет, Китти.
Она нервно провела по своим белокурым волосам рукой, затем уверенным движением расправила свой накрахмаленный передник.
— Э-э… Чем могу помочь, мисс Линдер?
Бет Энн поморщилась. Она понимала, что от дружбы школьных лет не осталось и следа — и на то были свои веские причины, — но все-таки ей было больно, когда Китти обращалась с ней, как с совершенно чужим человеком, тем более в присутствии Зака.
Бет Энн положила на прилавок рядом с рулоном ткани свой список.
— Мне нужно двенадцать ярдов коленкора и все, что помечено здесь.
— Хорошо, — Кипи старалась не встречаться глазами со взглядом Бет Энн. Она тщательно отмерила ткань и в нужном месте отрезала ножницами. Ее пухленькие ручки дрожали, когда она принялась сворачивать отрез, а взгляд ее нервно перебегал с Бет Энн на человека, который пришел с ней, и снова на Бет Энн…
Зак приветливо кивнул Китти, показывая тем самым, что узнал ее.
— Миссис Харди…
Китти как-то напряженно улыбнулась в ответ, потом как будто о чем-то задумалась и наконец решительно повернулась к своей бывшей подруге.
— Бет Энн, я хотела…
Губы Бет разомкнулись. Она взглянула на свою бывшую приятельницу с удивлением и с тенью надежды.
— Да?
— В тот день…
— Кэтрин!
Откуда ни возьмись, за спиной Китти возник высокий и худой человек с песочного оттенка волосами и типично бухгалтерской сутулостью. Это был Дуглас Харди. Он схватил жену за руку и оттащил ее от прилавка.
— Иди в служебное помещение! Ты там сейчас нужна!
— Но, Дуглас… — пролепетала смущенно и растерянно Китти. Он так резко толкнул ее от прилавка, что она даже споткнулась.
Дуглас Харди процедил сквозь сжатые зубы:
— Иди, я сказал. Иди, дорогая. Ты слишком долго сегодня на ногах. Я сам разберусь с этой… покупательницей.
Тон, которым он произнес эти слова, унизил Бет Энн. Она почувствовала себя словно вывалянной в грязи. Китти бросила на нее беспомощный взгляд и скрылась за дверью служебного помещения. Другие покупатели, находившиеся в лавке, как например Гарольд и его супруга-матрона, которым захотелось сменить банковскую обстановку на магазинную, пододвинулась ближе, чтобы находиться в пределах досягаемости любопытного шума, который доносился от прилавка.