Читаем Взгляд сквозь века полностью

Оба были с Богом (Иоанна 1:1, Притчи 8:27–30; Книга Премудрости Соломона 9:9).

Оба были посредниками, через которых было сотворено всё (Иоанна 1:3, Книга Премудрости Соломона 7:22).

Оба дают «жизнь» (Иоанна 1:3–4, Притчи 8:35, Книга Премудрости Соломона 8:13).

Оба приносят «свет» (Иоанна 1:4, Книга Премудрости Соломона 6:12; 8:26).

Оба одерживают победу над тьмой (Иоанна 1:5, Книга Премудрости Соломона 7:29–30).

Оба не признаны теми, кто находится в этом мире (Иоанна 1:10, Книга пророка Варуха 3:31).

Оба пришли в мир, чтобы жить среди людей (Иоанна 1:11, Книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова 24:8–10, Книга пророка Варуха 3:37–4:1).

Оба были отвергнуты народом Божьим (Иоанна 1:11, Книга пророка Варуха 3:12).

Оба обитали (то есть, жили в шатре) среди людей (Иоанна 1:14, Книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова 24:8, В Книга пророка Варуха 3:38).

Следовательно, Логос в поэме о Христе из Пролога к Евангелию от Иоанна во многих отношениях понимается почти так же, как Премудрость в других иудейских текстах.

В Евангелии от Иоанна, только в нем одном из всех текстов, Логос становится конкретным человеческим существом. Иисус Христос есть воплощение Логоса.

Именно поэтому Христос может делать себя «равным Богу» (Иоанна 5:18), говорить, что он и Отец – «одно» (Иоанна 10:30), рассуждать о «славе», которую он делил с Богом Отцом еще до своего прихода в этот мир (Иоанна 17:4), заявлять, что тот, кто увидел его, «увидел Отца» (Иоанна 14:9), и указывать, что «прежде чем Авраам был, я есмь» (Иоанна 8:58).»

Барт Д. Эрман.

Профессор Макс Мюллер решительно говорит нам, что любой, кто использует такие термины, как Logos или слово, monogenes или единородный, protokos первенец, hyios tou theou или Сын Божий, заимствовал самые зачатки своей религиозной мысли от греческой философии.

Фридрих Макс Мюллер (6 декабря 1823, Дессау – 28 октября 1900, Оксфорд) – немецкий и английский филолог, религиовед, специалист по общему языкознанию, индологии, мифологии.

Без познания языческой философии он действительно имеет мало смысла. Понятие Логоса совершенно чуждо иудаизму и целиком вытекает из языческих таинств.

Столь давно, как в 6-ом веке до н.э., Гераклит отправился в путешествие самопознания и открыл общий для всех Логос. Он пишет: «Выслушав не себя, а Логос, благоразумно признать, что все вещи суть Одно.»

Гераклит Эфесский (родился около 544 года до н.э., Эфес, Азия – умер около 483 года до н.э., там же) – древнегреческий философ, создатель первой исторической или первоначальной формы диалектики.

Диалектика («искусство спорить, вести рассуждение») – метод аргументации в философии, а также форма и способ рефлексивного теоретического мышления, исследующие противоречия, обнаруживаемые в мыслимом содержании этого мышления.

Иоанна 8:58, 59: «Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, я есмь. Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошёл далее.»

Фактически – Исход 3:14: «Я есмь Сущий.», объявил себя Богом. Не понятно, как ему удалось уйти живым и избежать казни за богохульство?

В прологе учение о Логосе как инструмент творения созвучно с учениями стоицизма и в том числе Филона Александрийского, о которых поговорим ниже.

Согласно Джеральду Мэсси, у египтян Логос или Слово Истины называлось «Макхеру».

Джеральд Мэсси (29 мая 1828 года неподалеку от Тринга в графстве Хартфордшир, Англия – 29 октября 1907 года) – английский поэт и египтолог любитель.

Иоанна 1:28: «Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.»

Здесь указанно точное место, где крестил Иоанн Креститель. Допустим, что Вифания упомянута по ошибке (в этой местности Вифании не существует, и греческие переводчики произвольно заменили ее Вифаварой), но что из этого следует? Иоанн не имеет ничего еврейского, у него не сохранилось ни прямых, ни косвенных воспоминаний о Палестине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература