Блондинка (англ.). Абсолютно. Я работаю на студии двенадцатый год и, где что лежит, знаю с закрытыми глазами.
Маракино Кутоси (англ.). Значит, мы их все-таки вспугнули. Может, вы объясните мне, почему фильм был в другом месте, а не в сейфе, где должен быть по инструкции?
Блондинка манит к себе офицера Маракино Кутоси, заставляя нагнуться.
Блондинка (тихо, англ.). Квентин в четыре утра из бара позвонил мне и сказал, что всю ночь ему не давал спать один эпизод. И он взял фильм, чтобы поработать над этой сценой и показать мне наедине свой сценарный план… Вы меня понимаете?..
Маракино Кутоси (ответственно, англ.). Очень даже, но преступники были и в проекционной, и в фильмотеке. Думаю, их кто-то спугнул…
Блондинка (англ.). Да, у нас на студии есть чем спугнуть. Вот возьмите хотя бы нашего электрика — по ошибке подключил триста вольт к кофемолке и насмерть спугнул уборщицу. А пиротехник?! Заминировал для второй сцены плинтус, а где — не помнит. Двести грамм тротила вот-вот кого-то спугнет.
Маракино Кутоси (доверительно, англ.). Признаюсь, что и я когда-то хотел быть актером. И сыграть покемона.
Юрта в зимнем саду отеля
Красный от гнева Мазанхан наступает на Феллини.
Мазанхан (нервно). Дорогой! Где фильм, скажи мне, пожалуйста? Мы же сделали все правильно? Или я ошибаюсь, уважаемый?
Феллини. Многоуважаемый, не знаю, где фильм! В сейфе его не было!
Мазанхан. Почему сразу не сказал?! Почему сразу не вернулся, ува?!. Пока шумели с этой бедной девочкой?! (Обращаясь к Найхалу, сыну Нальхана.) Его к Ходжигорхану везти нельзя. У хозяина «сердце». Ты его здесь зарежь.
Найхал, сын Нальхана, покорно кивнув, вытаскивает из-за пояса нож и начинает приближаться к профессору.
Хотя подожди, пусть он все-таки поедет. Мы сами ничего хозяину объяснить не сможем. Он такой путанный — этот профессор.
Феллини. Это очень даже мудро. Я уверен, что уважаемый Ходжигорхан все поймет.
Раздается стук в дверь..Все трое мгновенно затихают.
Найхал, сын Нальхана (тихо). Кто это?.. (Громко, англ.) Кто?
Голос за дверью (англ.). Откройте дверь, полиция!..
Троица переглядывается. У всех на лицах неподдельный испуг.
Найхал, сын Нальхана (англ.). Сейчас. Я одеваюсь.
Феллини «ныряет» в ванную комнату. Найхал, сын Нальхана, заметив непорядок в своей одежде, набрасывает халат, отходит к окну, где в укромном уголке за стулом с вещами стоит знакомая нам винтовка с оптическим прицелом (вся остальная «взломная» аппаратура уже убрана). Одно движение, и Найхал, сын Нальхана, может схватить винтовку. Найхал, сын Нальхана, кивает Мазанхану — открывай. Мазанхан поворачивает ключ в замке. Раздается удар…
Юрта в зимнем саду отеля
Полицейский осматривает комнату. Заглядывает в открытый чемодан на полу. Рука Найхала, сына Нальхана, тянется к винтовке. Одно движение, и он ее схватит. Но вот коп, потеряв интерес к вещам, поворачивается к Найхалу, сыну Нальхана, и Мазанхану.
Полицейский (англ.). Хозяин салона волнуется насчет кассет. Приезжие часто так поступают: возьмут и свалят, а он несет колоссальные убытки… Южная Калифорния — это место полного порядка. Вот он и попросил меня помочь.
Мазанхан (англ.). Нет-нет, уважаемый, зря он волнуется. Мы не собирались никуда бегать с этими кассетами. Мы солидные люди. А что за кассеты? Что на них, уважаемый?
Полицейский (англ.). Известно что — голые женщины и мужчины, иногда лошади и собаки.
Мазанхан, не понимая, о чем говорит полицейский, вопросительно смотрит на Найхала, сына Нальхана. Тот виновато смотрит в пол.
Мазанхан (англ.). Мы сегодня же вернем кассеты.