Читаем Взять Тарантину полностью

Он с удовольствием пинает ногой чемодан и покидает номер.

Юрта в зимнем саду отеля

Номер Найхала, сына Нальхана, и Мазанхана пуст. Из динамиков телевизора гремит песня из фильма «Кубанские казаки»: «Каким ты был, таким ты и остался…» Дверь номера с грохотом распахивается, врываются вооруженные фэбээровцы в масках. Одни бросаются к ванной комнате, другие — к окну, третьи обследуют пустые платяные шкафы…

Автостоянка. День ближе к вечеру

На этой автостоянке торгуют подержанными автомобилями. Феллини вместе с хозяином автостоянки идет вдоль выставленных на продажу автомобилей.

Хозяин автостоянки (кивнув на автомобиль, англ.). А вот этот шедевр я отдам вам всего за четыре сотни. Видите, какая красавица?

Феллини (англ.). И эта красавица развалится через двести миль?

Хозяин автостоянки (англ.). Ну что вы, уважаемый? Как можно?.. Вы дважды объедете на ней земной шар. Я клянусь вам здоровьем президента.

Феллини (англ.). Мне не нравится, очень и очень не нравится слово «уважаемый», впредь не называйте меня так! И потом, далеко мне не надо… Ладно, беру.

Феллини протягивает Хозяину автостоянки деньги, он их пересчитывает.

Хозяин автостоянки (англ.). Это верное решение, сэр. Одну минуту.

Хозяин бежит к своему вагончику, исчезает в нем. Феллини тем временем обходит купленную машину, осматривая ее со всех сторон. Скоро Хозяин автостоянки появляется с ключами от машины.

Пожалуйста.

Феллини открывает дверцу, садится в машину, вставляет ключ в замок зажигания, поворачивает. Машина не заводится.

Феллини (англ.). Эй, хозяин, похоже, ты забыл угостить мою красавицу бензином.

Xозяин автостоянки (англ.). Ах да, извините, сэр.

Хозяин снова бежит к своему вагончику. Возвращается с канистрой. Открывает крышку бака и заливает бензин. Феллини заводит машину.

С вас еще двадцатка, сэр.

Феллини (качая головой, англ.). Ну это просто комедия какая-то!..

Хозяин автостоянки (англ.). Но я ведь отдал вам свою красавицу почти задаром.

Феллини протягивает хозяину деньги, задерживая взгляд на красном пожарном щите.

Феллини (англ.). Нельзя ли еще за десяточку и топорик?


ПОЗЖЕ. Феллини отъезжает от стоянки. На заднем сиденье его машины лежит красный топор.

Комната Феллини

В номере пусто, открытые платяные шкафы. Дверь распахивается, в номер врываются фэбээровцы. Начинают рыскать по номеру.

Бар «Формоза»

Совершенно пьяный Макс сидит на своем обычном месте и повествует своему постоянному собеседнику.

Макс. …Ну и в итоге я и побежал с микрофоном за этим полудурком из ФБР.

Посетитель. Хи-хи-хи, прикольно! А дальше?

Макс. Чего дальше?! (Икает.) Дальше я зашел сюда, выпить на дорожку. (Поет по-русски.) Куда ты, дорога, меня привела, без милой принцессы мне жизнь не мила…

Посетитель. Хи-хи-хи, прикольный саунд! Наверно, из русского триллера. Ты прикольный чувак! (Бармену.) Еще две порции! (Тоже икает.) И я прикольный. Хи-хи-хи! Так зачем им нужен этот фильм? (Пытается повторить песню.) Быз мылай рыпресы ми жид не била!

Макс. Ты не поверишь. Они хотят его на свадьбе показать. У одного невеста кино любит, а у другого сын телевизор умеет включать. Вот они и решили новое кино для гостей показать на свадьбе.

Посетитель. Хи-хи-хи! На свадьбе, и все? (Опять пытается повторить песню.) …Ны быд ми дила!

Макс. Да, и все. Дикие люди. Они доят лошадей и делают из этого степные коктейли. Потом пьют их и беспрерывно разговаривают со степными духами. Хотя с другой стороны — это клево!

Посетитель (соглашается). Хи-хи-хи! Это очень клево! Я бы тоже со степными духами поговорил, а то одни мертвые вожди с Джимми Моррисоном, покойником, приходят, хеппи-энд ищут. Хи-хи! Вот так, и все! Хи! Хи! Хи! Я тебе этот фильм дам. Хи-хи-хи! Это будет вообще прикольно.

Макс (икая). А где ты его возьмешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик