Читаем Взять Тарантину полностью

Тарантино. Хи-хи-хи, это-то и прикольно! Ты же обещал, что только для свадьбы. Хи-хи-хи! Твои проблемы.

Макс (грустно). Обещал. Но я думаю, что азиаты этого Зизу потопчут. Они пятьдесят человек вызвали. Каждый — по сто двадцать кило и мастер спорта по стендовой стрельбе и дзюдо. У Зизу большой головняк.

Тарантино. Хи-хи-хи! А когда они его рвать будут?

Макс. Завтра.

Тарантино (соглашается). Хи-хи-хи! Это очень клево! Хи-хи! Возьми меня с собой! Хи! Хи! Хи! Я это на «цифру» сниму. Хи-хи-хи! Это будет мегаприкольно! Хи! Хи! Хи! Монголо-татарское нашествие на Голливуд! Квентин на белом верблюде! Хи! Хи! Хи!

Макс. Возьму. А не боишься?

Тарантино. Чувак! Это моя жизнь! Хи-хи-хи! Я им маечки и кепочки подгоню со своим лейблом. Хи! Хи! Хи! Это будет прикольно! Они умирали с пулеметами в руках и в кепочках Великого Квентина! Хи-хи-хи!

Стоянка автомагазина

Мазанхан и Найхал, сын Нальхана, с задумчивым видом прохаживаются вдоль рядов выставленных на продажу автомобилей. Из здания офиса к ним спешит Менеджер по продажам с папкой в руках.

Менеджер по продажам. Что вам угодно, господа?

Мазанхан (показывая на джип «Вранглер»). Нам угодно вот такие машины.

Менеджер по продажам (деликатно уточняя). Машину. А какой вы цвет предпочитаете? Желаете в кредит или оплатите наличными? Салон кожаный или велюр? Цвет. Кондиционер?

Найхал, сын Нальхана. Машины. Пятнадцать штук. Любой цвет, любой салон. Без лобовых стекол, иначе мы можем порезаться. Платим вперед наличными.

Менеджер по продажам (приятно пораженный объемами покупки). Будет сделано. Когда желаете забрать?

Найхал, сын Нальхана. Завтра утром. Без стекол.

Менеджер по продажам. Завтра?! (Чешет затылок.) Ну завтра так завтра, тогда деньги сегодня.

Мазанхан (выгружая на капот джипа три «кирпича» стодолларовых купюр). Молодец! (Найхалу, сыну Нальхана.) Учись, как надо вести дела. (Менеджеру.) Не хочешь овец продавать?

Менеджер по продажам. Очень хочу.

Мазанхан. Машины сделаешь — ты принят.

Менеджер по продажам. Все будет сделано. А овцы для чего?

Найхал, сын Нальхана. Для мяса и шкур.

Менеджер по продажам (мечтательно глядя на азиатов). Овцы! Конечно, я хочу — для шкур. Очень хочу.

Мазанхан. На прощание, уважаемый, я хочу рассказать вам одну семейную притчу. Мне ее рассказал дедушка Номто, когда я стал в овчарне мужчиной. Дедушке Номто рассказал эту притчу его дедушка, а его дедушке — его прадедушка. Один молодой ученик очень хотел стать учеником старого шамана и изменить «точку сборки». Он пришел к шаману и сказал ему об этом. На что мудрый шаман ответил ему:

— Нельзя желать всего одновременно, ты сначала определись, чего ты хочешь — стать моим учеником или изменить «точку сборки», а потом приходи.

Молодой человек внял его совету и ушел думать. Думал он долго, за это время у него родились дети, потом внуки, потом правнуки, но решить так и не мог. Это и был мой прадедушка.

Менеджер по продажам. А вы бы сами что выбрали?

Мазанхан. Дожить до своих правнуков. Потому что изменение «точки сборки» — это не ответ, это вопрос. Достанешь машины?

Тюрьма. Комната для свиданий. День

В комнату для свиданий, посреди которой стоят большой стол и стулья, конвоир вводит Феллини. Вид у Феллини подавленный. Весь он как-то скукожился и ссутулился. Сейчас он совсем не похож на человека, который недавно зарубил Голливуд. Действительно, профессор-киновед.

Конвоир (англ.). Садитесь, ваш адвокат сейчас подойдет.

Конвоир выходит, и Феллини остается один. Он оглядывается по сторонам. По углам комнаты под потолком висят камеры наблюдения. Из другой двери в комнате появляется Адвокат с портфелем. Он направляется к столу, протягивает Феллини руку. Говорят они по-русски.

Адвокат. Добрый день, Феликс Андреевич.

Феллини. Добрый день, Ральф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик