Читаем Взлет индюка полностью

Пока противоестественное существо отвлекало внимание сэра Блаунта, у Мамута и женщины в вуали случился конфуз. То ли он споткнулся, то ли она… Сейчас она лежала на спине прямо на паркете, а медведоподобный журналист навис над ней, будто трахать собрался, и с изумлением созерцал трех жаб, вытатуированных на прелестной мордашке Аленького Цветочка. Или, как ее все стали издевательски называть в последнее время, леди Алисы.

К этому времени господин Мамут обрел дар речи и радостно осклабился.

— Цыпа! — констатировал он. — Да какая гарная!

— Где цыпа? — заинтересовался какой-то очередной старичок. — Ух ты, какая красивая! Чур, я второй!

— Цыпа занята, — заявил Блаунт и сам поразился тому, как неуверенно и жалко прозвучал его голос.

— Чего? — спросил Артур Мамут.

— Мальчик, ты чей? — поинтересовался старичок.

— Том, я тебя кастрирую, — прозвучал знакомый голос.

Несмотря на угрожающий характер последнего заявления, Томас Блаунт почувствовал, как внутренности, свернувшиеся было в тугой узел, постепенно возвращаются на свои места.

— Джон, я не виноват! — воскликнул Том. — Она сама того, а тут этот…

Человек, только что угрожавший кастрировать Тома, был тем самым никому не известным плешивым оркоподобным заморышем, что на церемонии сидел рядом с этой самой цыпой в вуали. А с другой стороны этот самый Том сидел… Жаба на официальной церемонии… среди важных гостей… Сэр Рейли, помнится, жаловался, что не смог билет достать…

— Вы чего творите, засранцы? — возмутился старичок. — Это же жаба!

— Фильтруй базар, чучело, — ответил ему заморыш. — Я Джон Росс, рыцарь. Это моя наложница. Это мой друг. А ты кто такой?

— Ик, — сказал старичок и ретировался.

Пока продолжался этот диалог, разоблаченная орчанка упорно пыталась то ли столкнуть с себя господина Мамута, то ли выползти из-под него. Но ни то, ни другое ей не удавалось — Артур был слишком грузен. Единственное, чего она добилась — Артур отвлекся на эту возню и не расслышал, о чем беседовали два заморыша, старый и помоложе. В конце концов, орчанка резко согнула одну ногу в колене, Артур подпрыгнул, зашипел и двинул цыпу в морду, снова закрытую вуалью. Кажется, в нос попал. Затылок самки стукнулся о паркет, на вуали расплылось красное пятно.

В голове у Артура зазвенело, левое ухо перестало слышать. Артур поднял голову, и сообразил, что этот плешивый задохлик только что ударил его ногой в ухо. А если бы в висок попал?

— Ты чего бычишь? — спросил Артур, поднимаясь на ноги.

Орчанка вспискнула и куда-то делась. Артур протянул руку, чтобы ухватить наглеца за шиворот, потом другой рукой в бубен…

Когда Артур пришел в себя, оказалось, что он сидит на полу у стены и пытается вдохнуть.

Заморыш наблюдал за корчами Артура с добродушным любопытством. Ну и силища у него… Не ногой ударил и даже не кулаком, а раскрытой ладонью… Может, он даос мифический?

Заклиненная диафрагма сдвинулась с места, воздух со свистом ворвался в легкие. Оркоподобный хмырь протянул руку, после небольшого колебания Артур за нее ухватился. Никакой подлянки не последовало, незнакомец просто помог Артуру подняться.

— Я Джон Росс, рыцарь, — представился незнакомец.

— Опаньки, — только и смог сказать Артур.

— Пойдем, трубку мира выкурим, — предложил Джон Росс.

— Пойдемте, — согласился Артур. И поспешно добавил: — Это было глупое недоразумение, сэр Джон, прошу принять мои искренние извинения…

За это время вокруг них собралась целая толпа зевак. Джон Росс повернулся к толпе и объявил:

— Представление закончено. Ничего интересного больше не будет. Все свободны, всем спасибо.

Зеваки начали разбредаться. Джон взял Артура за руку и повел к стойке бара. Артур шагал неуверенно, его колотила нервная дрожь. До него начало доходить, что Джон Росс запросто мог его убить. Двинул бы ногой не в ухо, а в висок…

— Трубку мира на двоих, — обратился Джон к бармену.

Раскурил, пыхнул и передал Артуру.

— Сильно не увлекайся, — посоветовал Джон. — У тебя, похоже, последний напас и так был лишним.

Артур взял трубку и пыхнул, чуть-чуть, символически. Отдал трубку Джону и сказал:

— Вы правы, мне больше не надо. И это… извините.

— Ты один раз уже извинился, — заметил Джон. — Этого достаточно, я не тормоз.

Некоторое время они стояли и молчали. Джон курил, а Артур просто переминался с ноги на ногу. Затем Джон неожиданно сказал:

— Об этом случае в газете не пиши. Узнаю — готовься к несчастному случаю.

— Да я даже не думал! — возмутился Артур. — Вы так говорите, будто я понятий не разумею… Сэр Джон, а можно поинтересоваться не для печати… Про вас и эту… гм…

— Все, что про нас говорят — правда, — сказал Джон. — И то, что не говорят — тоже правда.

— Так вы ее на самом деле… гм…

Артур никак не мог решиться выговорить последнее слово.

— Договаривай уж, — улыбнулся Джон.

— Вы ее любите? — спросил Артур.

И замер в ужасе от ожидаемого рыцарского гнева.

— Угу, — сказал Джон.

Артур ждал продолжения, но его не было.

— Но она… — начал Артур, и замолк, не зная, как продолжить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барнард

Путь феникса
Путь феникса

Давным-давно существовала Земля Изначальная, от которой сохранились только легенды и упоминания о мифических животных, таких как жираф, хамелеон, обезьяна. Да еще — древние артефакты: боевые роботы, бластеры и «очки» с биодетектором. И остались боги — Шива, Иегова, Джизес Крайст… И все потому, что случилось «бэпэ». На месте прежних государств возникли новые Барнард, населенный людьми, Эльфланд — владения эльфов, и Оркланд — территория орков…Орки туповаты, их пасут специально обученные люди, но во всяком стаде найдется паршивая овца. Серый Суслик был не таким, как его сородичи, но очень умело притворялся. До поры до времени. Ведь ему, орку-полукровке, выпала особая судьба. Она оказалась крепко-накрепко связанной с легендарным Резвым Фениксом, или Джулиусом Каэссаром — величайшим правителем Барнарда. Но до развязки еще далеко. Впереди у Серого Суслика долгая дорога, которая лежит через зловещее Плохое Место, битком набитое артефактами древней цивилизации.

Вадим Геннадьевич Проскурин

Фантастика / Боевая фантастика / Технофэнтези

Похожие книги