Наряду с обменом облигаций предполагалось соглашение, которое позволит Греции войти в программу количественного смягчения ЕЦБ, тем самым сократив нашу зависимость от денег европейских налогоплательщиков. Инвестиционная инициатива подразумевала вовлечение Европейского инвестиционного банка и создание банка развития с использованием оставшихся государственных активов страны.
Вернуться
293
Имелся еще один фактор, личного свойства, который тоже мог сказаться. Летом 2015 года истекал срок полномочий президента Еврогруппы. Луис наделся сменить Йеруна на этом посту и явно собирал голоса других министров финансов.
Вернуться
294
Документ подписали, как значилось на титульной странице: Джеймс К. Гэлбрейт (Техасский университет, Остин), Джефф Сакс (Колумбийский университет, специальный советник генерального секретаря ООН), лорд Норман Ламонт (бывший канцлер британского казначейства), Мариана Маццукато (Университет Сассекса, автор книги «Предпринимательское государство»), Томас Майер (директор компании «Флоссбах фон Шторх», бывший главный экономист «Дойче банк») и Ларри Саммерс (Гарвардский университет, бывший министр финансов США).
Вернуться
295
Незадолго до этого мы с Вольфгангом на встрече министров финансов обсуждали возможность введения налога на финансовые операции (FTT) для группы государств-членов ЕС. На этой встрече нам удалось достичь согласия, мы вместе голосовали против возражений других государств, недовольных FTT. Когда встреча закончилась, Вольфганг удалился в свой кабинет, куда я и направился позднее.
Вернуться
296
«Другое предложение», о котором он упомянул, выдвинула немецкая фирма по оказанию финансовых и инвестиционных консультаций «Гетцепартнерс»; в целом ее предложения дополняли мою идею насчет банка развития, который использует государственные активы в качестве обеспечения. В последующие недели я сотрудничал с представителями фирмы для корректировки моего проекта. См. ниже.
Вернуться
297
Эту сцену описал мне Алексис. Конечно, сам я при этом не присутствовал и не могу, следовательно, подтвердить достоверность рассказа Алексиса.
Вернуться
298
Этот новый документ отличался от прежних аналогичных проектов в двух отношениях. Во-первых, я включил в него, несмотря на собственные опасения, финансовые цели, одобренные Алексисом. Как верный член правительства и как министр финансов, я должен был принять на себя ответственность (по сути, коллективную) за те трагические уступки, которые он делал, пытаясь спасти то немногое, что у нас оставалось. Во-вторых, я предложил существенно изменить структуру будущего банка развития. Появление банка означало прекращение распродажи государственных активов, на которой настаивала «Тройка», и сулило рациональное (наконец-то) их использование со стороны греческого государства. Эта политическая инициатива была разработана мною совместно с немецкой консалтинговой фирмой «Гетцепартнерс», которая имела тесные связи с аппаратом канцлера Германии и с федеральным министерством финансов.
Вернуться
299
Через несколько месяцев я изложил свое обобщенное представление о намерениях Шойбле в статье, опубликованной в газете «Цайт» под названием «План доктора Шойбле» (см. http://www.zeit.de/2015/29/schuldenkrise-europa-wolfgang-schaeuble-yanis-varoufakis
). Статья на английском: см. https://www.yanisvaroufakis.eu/2015/07/17/dr-schaubles-plan-for-europe-do-europeans-approve-english-version-of-my-article-in-die-zeit/.Вернуться
300
Двадцать четвертого июля 2013 года я опубликовал статью в немецкой ежедневной финансовой газете «Хандельсблатт» («Европе нужна гегемонистская Германия»). Я удивил многих своим утверждением, что сильная Германия представляет собой наилучший способ избавить единую Европу от нынешних проблем. С учетом этого не должно удивлять, что мне хотелось, чтобы стойкий Шойбле действовал заодно с энергичной Меркель и поступал правильно. По крайней мере, как я думал, это желание было полностью совместимо с готовностью начать войну против них, если они будут настаивать, чтобы Европа повела себя, требуя нашей капитуляции.
Вернуться
301
В отечественном культурном пространстве не существует официального и единообразного списка названий всех произведений, относящихся к франшизе «Star Trek»; в особенности это касается эпизодов оригинального телесериала, выходившего в 1966–1969 годах. В связи с этим название данного эпизода переведено ближе к смыслу английского варианта, чем распространенный дословный перевод «Вкус Армагеддона».
Вернуться
302