Сосредоточьтесь на фактах своей жизни в конкретный момент. Вы проживаете сейчас именно его. Вы не можете продлить его навечно. В какой-то момент пирог испечется, вода в ванне остынет, ночь закончится. Смиритесь с тем, что нельзя ни удержать, ни контролировать статус-кво. Это полезнейший урок ваби-саби, который напоминает о необходимости ценить то хорошее, что есть в жизни прямо сейчас, и помнить, что все плохое пройдет.
Каждый раз, ощутив стресс или беспокойство, тревогу, тоску или одиночество, сосредоточивайтесь на том, что происходит прямо сейчас. Замечайте, что происходит в вашем теле, а что – в вашем окружении. Чувствуйте то, что чувствуете. Знайте, что это всего лишь момент и скоро он сменится другим.
Каждый раз, почувствовав утомление, смиритесь с тем, что возможности настоящего ограничены. Вы можете сделать только то, что можете. Нет, это не лишает вас возможностей. Это признание собственных способностей. Перестаньте ожидать от себя невозможного, дайте себе отдохнуть.
Каждый раз, ощутив истинную радость, переживайте ее всем своим существом. Сосредоточивайтесь на видах, звуках и запахах, которые окружают вас здесь и сейчас, чтобы они превратились в драгоценные воспоминания, когда этот момент пройдет – а пройдет он непременно.
Уроки рёан-дзи
Прекрасно помню день, когда впервые увидела знаменитый каменный цукубаи (бассейн для омовения) на территории храма Рёан-дзи в Киото.
Мне девятнадцать лет. Я остановилась у этого храма по пути домой из языковой школы. За основным зданием со стороны знаменитого сада камней скрывается скромный цукубаи, окруженный поросшими мхом камнями и зеленью. Но по вниманию, которое на него направлено, я понимаю, что это не обычный бассейн. Все посетители останавливаются, чтобы посмотреть на него, опускаются рядом, чтобы взять бамбуковый черпак, зачерпнуть немного воды и омыть руки. Все останавливаются для размышлений. Многие фотографируют. Это явно нечто большее, чем ритуальное омовение, и я хочу понять, в чем же дело.
Подойдя ближе, вижу четыре иероглифа вокруг центрального квадрата, где находится вода. Новый язык знаком мне не очень хорошо, поэтому я страшно горда, что понимаю иероглиф наверху – это цифра 5. Но не могу прочесть остальные и по-прежнему не понимаю, что же манит сюда людей. Набравшись смелости, подхожу к одному из монахов, указываю на цукубаи и спрашиваю, что это значит.
Он отвечает: «Варэ тада тару о сиру». Ни одно из этих слов не означает «пять», поэтому по-прежнему ничего не понимаю. Я зарисовываю иероглифы и спешу домой, чтобы заглянуть в словарь и поговорить с хозяйкой моего дома.
Со временем я узнаю, что по отдельности четыре иероглифа почти ничего не значат, но в сочетании с центральным квадратом 口
они становятся совершенно другими 吾 唯 足 知. А это и означает «варэ тада тару о сиру», как сказал монах.В буквальном переводе – «Я знаю многое». Более поэтичный перевод иной: «Богат тот, кто довольствуется тем, что имеет» или «У меня есть все, что нужно».
У НАС ЕСТЬ ВСЕ, ЧТО НАМ НУЖНО.
Смысл послания ясен. Эту мудрость мы несем в себе. Понимание того, что у нас уже все есть, – это ключ к удовлетворению. Нужно лишь принять его, поверить и осознать всей душой.
Что мы понимаем под совершенством?