Читаем Walk the Shadows полностью

— Кажется, она страстно увлечена причинением тебе боли, — пробормотал он. Еще один взгляд на дверь, и он отступил назад, чтобы уйти.

— Спасибо, сэр, — сказал Поттер до того, как он ушел.

— Хм? — остановился Северус, держа руку на дверной ручке, надеясь, что мальчик не был полным глупцом.

— За зелье. Оно помогло.

Сдавленно вздохнув, Северус кивнул, одобряя и подтверждая их код.

— Я дам тебе еще одно, на крайний случай, — пообещал он. И с этим он вышел, уже прокручивая в мозгу возможные варианты побега.

<p>Глава 6.</p>

Прошло еще пять дней, пока комнату Гарри посетил кто-нибудь кроме Пожирателей Смерти. Однообразие дней действительно помогло ему, особенно после того, как его дыхание снова пришло в норму и он начал чувствовать себя лучше. Большую часть времени его все еще знобило, но он снова начал набирать в весе, и чтобы согреться ему теперь хватало и простой одежды… ну, нескольких слоев одежды, если быть честным, но, по крайней мере, дело не доходило до одеял. Просиживая уже пятый по счету день без какого-либо дельного занятия и выслушивая ворчание стражников по поводу того, какой пустой тратой времени был присмотр за выздоровлением «мальчишки», Гарри не выдержал — ведь, помимо прочего, он ненавидел, когда его так называли.

Ничто не досаждало ему больше этого обращения. Обычно так называли его дядя и тетя, исключение составляли только те случаи, когда они были в очень плохом настроении. Но Гарри больше не мог с этим мириться. И когда Нотт сделал резкое замечание, касающееся тех условий, в которых они нашли его в доме родственников, и намекнул, что они должны были попросту оставить его там гнить, Гарри взорвался.

— Замолчи! Замолчи! Я не просил вас забирать меня, я не просил приносить меня сюда и я определенно не хотел, чтобы меня откармливали на убой. Так что, будь добор, просто ЗАМОЛЧИ хотя бы на пять минут!

Нотт выглядел почти ошеломленным, пока Эйвери не ухмыльнулся ему. Затем он вскочил на ноги и приблизился к Гарри, попутно доставая палочку.

— Здесь ты единственный, кто должен держать свой язык за зубами, мальчишка. Возможно, мне стоит напомнить тебе об этом.

— О, прекрасно, — презрительно усмехнулся Гарри. — Ты не смог до меня добраться, когда у меня была палочка, но я прекрасная мишень для тебя теперь, когда я безоружен? Трус.

Зарычав, Нотт бросился на Гарри, сжимая палочку в руке и выкрикивая какое-то незнакомое мальчику заклинание. Голова словно взорвалась от боли. Подобная огню агония была хуже Круциатуса. Ножи атаковали его лицо, шею и глаза. Внезапно Гарри почувствовал пустоту во рту — его язык пропал! Он скорчился на полу, кровь струилась изо рта, ушей и носа. Она текла по его лицу, горячая и вязкая, словно его ударили перезревшей дыней. Он не мог кричать, не мог дышать, а боль все продолжалась и продолжалась…

Рядом раздался шум, дошедший до него словно через толщу воды. Гарри свернулся клубочком, руками защищая голову от ударов и заклинаний, летающих вокруг него, и пытаясь затолкнуть боль подальше в чулан своего разума. Он снова и снова сглатывал скапливающуюся во рту кровь, что появлялась на том месте, где когда-то был его язык. Живот скрутило, и его стошнило кровью и желчью. О, Мерлин. Пожалуйста… Сделай так, чтоб это закончилось…

Казалось, минула вечность, прежде чем чья-то рука коснулась его плеча. Его перевернули, вызвав новую, опаляющую волну агонии. Он сжался сильнее, желая всем сердцем, чтобы боль, наконец, прекратилась.

— Гарри, позволь мне помочь тебе. Мне нужно взглянуть на повреждения.

Голос принадлежал Снейпу и по-прежнему доносился, словно со дна глубокого озера.

Собрав волю в кулак, Гарри слегка опустил руки. Он пытался открыть глаза, но они не слушались, и мальчик задался безумным вопросом: а сможет ли он видеть снова?

Увидев повреждения, Снейп издал низкий шипящий звук, но сразу же наложил несколько заклинаний, снявших большую часть боли. Гарри попытался спросить его на счет глаз и языка, но не смог произнести и слова. Единственное, что он умудрился из себя выдавить, был странный хрюкающий звук, так что он закрыл рот, желая, чтобы все закончилось.

* * *

— Великий Мерлин, — прошептал Снейп, смотря на результат чар Нотта. Он сжал голову Гарри и приподнял ее, поднеся зелье к окровавленным губам мальчика. Половина жидкости снова пролилась мимо, стекая ручейком по лицу ребенка. Но, по крайней мере, хотя бы часть ее попала внутрь — это поможет справиться с болью. Наложенные Северусом заклинания должны были вернуть большинство тканей и органов — Нотт действительно отсек язык мальчика! — в ближайшие дни. Для мальчика это будет утомительная и полная боли ночь.

— Не пытайся открыть глаза, — сказал он, заметив, что мальчик напряженно старается это сделать. — Они повреждены, и если сейчас на них попадет свет, это уже нельзя будет исправить. Вот, — он наколдовал повязку и закрепил ее поверх глаз мальчика, — это должно помочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное