Читаем Walk the Shadows полностью

Несколько минут спустя Снейп усадил его в кресло перед огнем и сменил повязку на глазах. Он заставил Гарри ненадолго открыть их, чтобы проверить повреждения. Гарри смог различить свет, но не очертания предметов, а свет причинил ему боль. Поттер быстро закрыл глаза, потому что они начали слезиться от боли. Снейп довольно долго хранил молчание. Он поднял одно веко и что-то рассматривал, затем проделал то же самое с другим, заслоняя его глаза от света своим телом.

— Ну как? — спросил Гарри, спустя секунду, когда его веки были снова опущены. — Повреждения проходят?

— Медленно, — сказал Снейп. — Пройдет какое-то время, прежде чем мы узнаем точно.

Гари кивнул, сглотнув комок, застрявший в горле. Это было из-за его собственной глупости. Все это.

— Было бы гораздо лучше, если бы у меня был доступ к моей лаборатории. У меня есть идея на счет зелья, способного тебе помочь. — Его голос был очень тихим, и Гарри было трудно расслышать его слова, но их значение было понятно.

— Он не позволяет вам варить здесь зелья?

Веселое фырканье в этот раз было понятным.

— Не для моих собственных нужд. А теперь и для других тоже. — Пауза. — Ты чувствуешь себя лучше?

Гарри вытянул руку. Дрожь все еще пробегала по ней, но было уже не так плохо, как сразу после видения.

— Да, сэр.

— Хорошо.

Рука схватила его за локоть и потащила в ванную, где Северус повернул водопроводные краны раковины и в ванной, а затем спустил воду в туалете. Сквозь шум текущей воды тихий голос прошептал ему на ухо:

— Мы уходим сегодня вечером.

<p>Глава 9.</p>

— Хорошо.

Рука схватила его за локоть и потащила в ванную, где Северус повернул водопроводные краны раковины и в ванной, а затем спустил воду в туалете. Сквозь шум текущей воды тихий голос прошептал ему на ухо:

— Мы уходим сегодня вечером.

* * *

Предупреждение: в главе содержатся не самые лицеприятные сцены

Минерва МакГонагалл присела на углу каменного дома, смотря, как ее «информаторы» убегают в сторону рощи и фермерских земель. Восемь таких ночных встреч дали ей больше информации, чем что бы то ни было еще. Особенно это касалось городка Топсхамов и поместья, носящего тоже имя и располагавшегося в его предместьях. Было уже почти два часа ночи — время очередного отчета.

Минерва изогнула спину и по-кошачьи потянулась, последний раз махнув хвостом в наступившей темноте, а затем трансформировалась в свою обычную форму. Спустя несколько аппараций и перемещений по каминной сети, она вошла в кабинет директора Хогвартса.

Альбус был там, также как и Нимфадора Тонкс, делающая свой отчет.

— Никаких изменений на южном побережье, и лишь небольшие колебания в окрестностях Суиндона. (1) Но они слишком малы, чтобы указать на использование какого-либо значительного темного проклятья.

Женщина посмотрела, как Альбус вычеркнул еще несколько названий из списка, лежащего перед ним, затем перевел взгляд на Минерву, молча ожидая ее доклада. Она рассказала ему о трех местах, которые она посетила со времени их последней встречи, и смотрела, как он снова вычеркивает названия из списка. Затем она обратилась к Топсхаму.

— Насколько ты уверена?

— Вполне, — она выпрямилась и поправила шаль из шотландки. — В соответствии с моими источниками, колебания вокруг поместья Топсхамов указывают на очень темную магию внутри. В последние две недели излучение увеличилось в десять раз, а число существ, постоянно обитающих в округе, резко уменьшилось. Я уверена, что мы найдем его там.

Альбус кивнул, его взгляд был задумчивым и не видящим ничего вокруг.

— Хорошо. Прекрасная работа, дамы.

Тонкс отвернулась от Минервы, и непокорной выражение пересекло ее изменчивые черты.

— Я хочу участвовать в спасении.

— Также как и я, — вставила Минерва. Уж этот случай она не упустит.

Но Альбус покачал головой, взяв еще одну лимонную дольку из никогда не пустеющей вазочки.

— Мне нужно, чтобы вы позаботились о школе, — сказал он мягко.

— Альбус! Вы не можете позволить себе послать кого-то другого. А как же запланированная атака на Лидс, о которой ты говорил? (2) Школа может позволить это себе на несколько часов.

Директор склонил голову и так долго хранил молчание, что она была уверена в его намерении отказать им. Но затем он, в конце концов, кивнул.

— Это так, — сказал он, и его ярко-голубые глаза встретились с глазами Минервы. Но в этот раз в них не было привычного блеска. — У меня нет никого, кого бы я мог приберечь для этой миссии. Большее, что я могу сделать для вас, это попытаться снять все щиты и чары с поместья, чтобы вы могли войти туда. — Он внимательно поглядел на обеих женщин. — Мне нужно напомнить вам, что это не единственная опасность, но если вас поймают…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное